– Как же ты без меня? – развел щупальцами Ями Хилл. – Ты же ничего о Смулпейне не знаешь!
– Я теперь главное знаю, – улыбнулся Макаров. – Как их сделать разумными. Ну, а с разумными людьми я уж как-нибудь договорюсь.
– Только учти, – поднял щупальце Ями Хилл, – чип не принято использовать в общественных местах. Не суй его себе в голову при всех, спрячься в гримерную или в отстойник!
Интересно, подумал Макаров, а что такое отстойник? Ладно, потом, Сеть подскажет.
– Останешься на корабле, – сказал он своему напарнику, – будешь меня прикрывать. Только на этот раз скрытно, мы еще за Аррури не расплатились!
– Показал бы сразу, как совместитель пространств работает, не за что было бы расплачиваться, – пробурчал Ями Хилл, забираясь обратно в кресло.
Знал бы сам, подумал Макаров, обязательно бы показал. На этом «Рифее» такая уйма приспособлений, что голова кругом. Ладно хоть удалось ручное управление настроить.
Он погладил откинутый в сторону штурвал и улыбнулся при мысли, что когда-нибудь опробует его в настоящем межзвездном бою. Не на Смулпейне, так уж наверняка в Космоцентре.
– Прыгаем, – скомандовал Макаров Ями Хиллу. Тот заскрипел креслом, налегая на громоздкий рычаг, который Макаров приладил к креслу своего напарника специально для этих целей. «Рифей» исчез из одной точки Галактики и появился в другой, затратив на прыжок очередную кучу энергетических эквивалентов.
Надо было самому прыгнуть, подумал Макаров, едва разыскав перед собой тусклую звездочку, которой предстояло превратиться в громадное красное солнце Смулпейна. А впрочем, здесь от силы десять светолет; долетим на ручном.
Макаров перевел штурвал в рабочее положение и решительно потянул на себя.
3.
Смулпейнский чиновник выглядел точно так же, как и стоявший справа от него смулпейнский же охранник: тонкие, похожие на комариные ножки конечности, обтянутый кожей громадный череп, тусклые, ничего не выражающие глаза и маленький рот, зубов в котором Макаров так и не сумел разглядеть.
– У вас однодневная виза, – проскрипел смулпейнец. – Срок исчисляется с момента вашего прибытия в орбитальный космопорт. У вас осталось только сорок шесть галчей.
– Спасибо за предупреждение, – пробормотал Макаров. – Постараюсь успеть.
– Напоминаю, что в пространстве Смулпейна вы несете двойную ответственность за все ваши поступки – по межпланетным и по смулпейнским законам. Постарайтесь держать себя в руках и строго соблюдать рекомендации для инопланетных туристов.
Макаров, уже больше часа слушавший бесконечные назидания, машинально кивнул. На большее у него уже не было сил.
– Ваш контрольный медальон, – сказал чиновник, протягивая Макарову увесистый кругляш на черном ремешке. – Вы должны постоянно носить его на передней части туловища. Медальон обеспечит вашу безопасность и позволит нам контролировать ваши перемещения.
Макаров взял медальон и молча повесил его на шею.
– Поздравляю вас с прибытием на Смулпейн, – проскрежетал чиновник. – Вы свободны. Напоминаю, что вы обязаны явиться в этот кабинет не позднее чем через сорок шесть галчей.
– Я помню, – кивнул Макаров. – Можно идти?
– Следующий, – произнес чиновник и посмотрел Макарову за спину.
Хорошо их умиротворили, подумал Макаров, закрывая за собой массивную дверь из матового стекла. Так хорошо, что чипов только на мозги и хватило. Даже роботов-носильщиков не видать, не говоря уже о персональном флаере.
Пройдя по длинному коридору, явно рассчитанному на худощавых смулпейнцев, отчего некоторые эрэсы вынуждены были ждать своей очереди, буквально вжавшись в стены, Макаров вышел наконец на свежий воздух и сразу же об этом пожалел. Несмотря на раннее утро, температура в окружавшей космопорт пустыне зашкаливала за пятьдесят, а солнце, едва оторвавшееся от горизонта, уже слепило глаза. Макаров обозвал себя нехорошими словами, трансформировал часть комбинезона в темные очки и приказал телу как-то приспособиться к местной жаре. Тело приспособилось, но сердце при этом заколотилось с такой скоростью, что Макарову с непривычки запаниковал и принялся осаждать Сеть запросами на медицинские темы. Когда наконец все разъяснения были получены и Макаров смог перевести дух – сердце, впрочем, по-прежнему стучало как пулемет, но теперь на это можно было не обращать внимания, – выяснилось, что похожий на гигантского песчаного червя рейсовый автобус уже отвалил в сторону маячившего на горизонте мегаполиса. Макаров поморщился, обреченно вздохнул и побрел на опустевшую остановку, на ходу доучивая смулпейнский язык – вопреки всем галактическим традициям, местные надписи не дублировались на языке Ядерной Федерации.