- Если вы порядочный человек, позовите стражу! - изнемогая, кричит в ответ Карфангер. - Пусть схватит этих негодяев! Здесь они не прорвутся, пока я стою на ногах!
- Это ещё зачем? - раздается в ответ. - Обойдемся без стражи, теперь они никуда не денутся!
И обладатель богатырского голоса начинает осыпать противников Карфангера ударами огромной шпаги. Через минуту двое из них уже корчатся на земле в предсмертных судорогах. Последний в отчаянии бросается напролом, рассчитывая сбить Карфангера с ног, но кулак незнакомца обрушивается на его голову, и он падает на колени. В ту же секунду незнакомец хватает последнего из бандитов за шиворот, тащит его к поперечной улице и во всю мощь своих легких зовет стражу. Потом возвращается к Карфангеру.
- Да они на вас набросились, ровно бешеные собаки. Еще немного - и отправили бы вас на небеса. Постойте, да вы ранены!
Он отшвыривает бандита, который со стоном валится наземь и остается недвижим, подхватывает Карфангера. Словно в полусне тот ещё успевает увидеть колеблющийся свет факелов подоспевшей стражы - и проваливается во тьму.
Первое, что увидел Карфангер, открыв глаза, был потолок, который показался ему знакомым. В тот же миг рядом раздался звонкий голосок его дочери Вейны:
- Мама! Отец пришел в себя!
Карфангер медленно повернул голову - возле постели стояли его дочь и маленький Иоханн.
- Как вы себя чувствуете, отец? - спросила Война.
- Уже хорошо.
Вошла Анна с бокалом глинтвейна, села на край кровати и поцеловала мужа.
- Мало тебе стычек с пиратами в море?
- Небось по городу уже идут пересуды? - вместо ответа спросил Карфангер. - Скажи лучше, где тот человек, что пришел мне на выручку?
- Если вы имеете в виду меня, - гремит голос у двери, - и позволите войти, то я не откажу себе в удовольствии представиться.
Незнакомец приблизился к постели. В плечах он был вдвое шире Карфангера. На нем был потертый кожаный колет, на широкой перевязи болталась огромная шпага. Широченные штаны его были заправлены в сапоги с отворотами, а в правой руке незнакомец держал зеленую шляпу, украшенную страусовым пером.
- Венцель фон Стурза, с вашего позволения, господин капитан, представился он, поклонившись.
- Проходите, господин фон Стурза, и садитесь. Анна, собери, пожалуйста, что-нибудь на стол.
Когда Анна с детьми вышла, Карфангер поблагодарил гостя за спасение и попросил рассказать немного о себе.
- Если говорить коротко, - начал гость, - то я из семьи богемских помещиков, однако на месте никогда ещё не сидел: брожу по белу свету, предпочитая места, где пахнет порохом. Одним словом, я солдат, если хотите.
Правда, годы уже не те... Подумать только, ведь уже тридцать с лишком лет прошло с тех пор, как я служил корнетом у Валленштейна.
- Я бы не сказал, что годы повлияли на ваше фехтовальное искусство, заметил Карфангер, - вы так лихо их отделали.
- М-да, - протянул фон Стурза, - на этот раз, пожалуй, даже чересчур лихо. Последний из четверых, которого стража ещё успела взять живым, вскоре отправился вслед за своими приятелями.
Он с сожалением повел плечами и спросил:
- У вас, наверное, много врагов?
- Врагов? До вчерашнего дня я, не раздумывая, ответил бы на этот вопрос отрицательно.
- А сегодня? Или вы полагаете, что имели дело всего лишь с уличными грабителями?
- По-моему, в таких случаях грабители не осведомляются насчет имени своей жертвы.
Последние слова мужа слышала и Анна, вошедшая в комнату с подносом в руках и теперь пытавшаяся плечом прикрыть за собой дверь.
- Как, эти бандиты прежде спросили твое имя? - Дверь никак не закрывалась, Анна сделала ещё одну попытку, так что стаканы на подносе зазвенели, а кувшин с вином угрожающе накренился. Венцель фон Стурза вскочил со своего места и осторожно взял у неё из рук поднос.
Карфангер уже успел сориентироваться в обстановке и, не моргнув глазом продолжал, глядя на жену:
- Нет, ты только представь себе их нахальство: один спрашивает, сколько, мол, у меня в кошельке талеров, а то, может, не стоит и утруждаться?
- Вот как! И ты предпочел схватиться с четырьмя висельниками и рисковать жизнью из-за пригоршни серебра? О жене и детях, которые могут остаться без кормильца, ты не подумал?
- Прости, Анна, - Карфангер постарался придать голосу нотки раскаяния, - ты права: чересчур легкомысленно было полагаться только на собственный клинок. В следующий раз лучше рискну подумать лишнюю минуту, прежде чем бездумно рисковать.
- Надеюсь, что до следующего раза ты не забудешь о своих словах. Анна погрозила мужу пальцем и добавила, обращаясь к Венцелю фон Стурзе: Вы только посмотрите на него, господин фон Стурза, - ну, просто воплощение раскаяния, да и только! Надолго ли?