Читаем Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002 полностью

Ранним утром одиннадцатого дня Первого месяца государыня уезжала в храм Ёнрикудзи, что на горе Хиё. Ее сопровождала супруга Главного министра, а прочие придворные должны были добираться по воде. Я опоздала и добралась до храма лишь поздним вечером, когда там уже вовсю шла служба. Потом почти все санов-забавно. По окончании этой службы придворные помоложе пошли кататься на лодке — на весла они уселись сами, и им было очень весело. У восточного крыла храма прямо у входа над ручейком был перекинут изящный мостик На нем, опершись на перила, стоял начальник свиты наследника Таданобу. Появился Митинага, который перекинулся парой слов с госпожой Сайсё и быстро ушел. Государыня еще не ушла в свои покои, поэтому мы чувствовали себя немного скованно. И внутри, и снаружи храма было чудо как хорошо. На небе появилась бледная луна, и люди в лодке затянули песни. Среди них сидел и уже пожилой Главный казначей Масамицу. Ему’ было неудобно петь вместе с остальными, поэтому он напустил на лицо маску обеспокоенности, что выглядело довольно забавно — некоторые дамы даже не могли удержаться и тихонько посмеивались. Кто-то заметил, что, сидя в лодке среди молодежи, Маса-

7 Зак. 2443 прожитых лет. Стоявший на мосту Та-данобу услыхал эти слова и прокомментировал их строчкой из одного старинного китайского стихотворения, в том смысле, что лучше молчать, чем говорить глупостиЗО. Очень меткое было замечание. Кто-то играл на флейте, а прочие пели «Речную ряску». Наступало утро, и ветерок навевал свежесть

Митинага в который раз увидел на столике у государыни рукопись с «Повестью о Гэндзи». Он сочинил письмо и переслал его мне, прикрепив к сливовой ветке.

Всем известно —

Сливы кисловаты на вкус.

Но как трудно удержаться — Нет-нет, а отломишь ветку, хоть и знаешь вкус.

Строка из старинного китайского стихотворения о поисках травы, дающей вечную жизнь. Герои стихотворения сели в лодку молодыми людьми, а выбрались из нее ста-

Я ответила:Я написала ему:Минул год. В третий день ПервогоИ вправду, печально было бы, Если бы дверь отворилась той ночью.Не сломана ветка —Так кто может судить о вкусе слив?Ночь напролет стоялУ дверей.Но все было напрасно — Никто не открыл. Печально!
ЛЛ'.Л.Л'

Может, и не стоит отвечать Мити-нага таким образом?

Однажды ночью, когда я спала, кто-то постучал в дверь. Я сильно перепугалась, отзываться не стала, а когда шаги удалились, так и не смогла больше заснуть. Следующим утром я получила от Главного министра такое письмо:

ред императором на церемонии дарения рисовых лепешек Их сопровождали дамы высоких рангов. Саэмон держала младшего наследника на руках, а Митинага поднес государю лепешки. Император, в свою очередь, передал их наследникам. Церемония отличалась большой пышностью, правда, вдовствующая государыня на ней не присутствовала. В первый день праздника государыне за столом прислуживала госпожа Сайсё, она очень удачно подобрала цвета своих одежд Ей помогали Такуми и Хёго, которые очень тщательно уложили свои волосы. Дама, которой поручили приготовить особое сакэ, в которое добавляли специи, так кичилась своим умением, как будто приготовила по меньшей мере эликсир бессмертия. Как обычно в таких случаях, всем были розданы притирания.

Митинага взял младшего наследника на руки. Государь обнял его и, как и полагалось в таких случаях, провозгласил здравицу. Тут старший наследник стал тоже проситься к не-

И2£Щ;

му на руки, и Митинага очень растрогался.

Потом Митинага уединился с государем, и когда они, наконец, вновь появились в зале, было заметно, что Главный министр изрядно пьян. Я подумала, что это выглядит не слишком красиво и попробовала ускользнуть из зала, но это мне не удалось. Митинага поймал меня и сказал: «Так-так Вас пригласил сам Главный министр, а вы уходите так рано? Так-так! Вы искупите свою вину, только если тотчас же сложите какой-нибудь стих! Ну так что же? Я жду!* Он настаивал, но я решила не уступать, потому что Митинага был сильно пьян и его лицо, на котором играли неровные отсветы факелов, раскраснелось. Он, видно, успел позабыть, чего хотел от меня, потому что вдруг стал говорить о государыне — о том, как у нее долгое время не было детей и как его лично это беспокоило. Потом он повернулся и пошел взглянуть на наследников, которые к тому времени должны были уже мирно

Если б не было сосенок в полях, Никто не знал бы, что можно жить тысячу лет.

Это была известная песня, и никто не мешал ему петь ее, опасаясь, что иначе он может затянуть что-нибудь гораздо менее пристойное.

Следующим вечером небо было затянуто туманом. Я видела лишь узкую полоску неба, потому что здания дворца стоят слишком близко друг к другу и их крыши почти соприкасаются. Вместе с кормилицей госпожой Накатака мы обсуждали события минувшего вечера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

50 знаменитых царственных династий
50 знаменитых царственных династий

«Монархия — это тихий океан, а демократия — бурное море…» Так представлял монархическую форму правления французский писатель XVIII века Жозеф Саньяль-Дюбе.Так ли это? Всегда ли монархия может служить для народа гарантией мира, покоя, благополучия и политической стабильности? Ответ на этот вопрос читатель сможет найти на страницах этой книги, которая рассказывает о самых знаменитых в мире династиях, правивших в разные эпохи: от древнейших египетских династий и династий Вавилона, средневековых династий Меровингов, Чингизидов, Сумэраги, Каролингов, Рюриковичей, Плантагенетов до сравнительно молодых — Бонапартов и Бернадотов. Представлены здесь также и ныне правящие династии Великобритании, Испании, Бельгии, Швеции и др.Помимо общей характеристики каждой династии, авторы старались более подробно остановиться на жизни и деятельности наиболее выдающихся ее представителей.

Валентина Марковна Скляренко , Мария Александровна Панкова , Наталья Игоревна Вологжина , Яна Александровна Батий

Биографии и Мемуары / История / Политика / Образование и наука / Документальное