Только-только наступил рассвет, и она спросила у себя, кто бы это мог быть. К воротам вышел слуга, который вернулся с письмом от принца. Обычно он не писал так рано утром, и ей вдруг с грустью подумалось, на самом ли деле принц так тонко понимает ее. Дама открыла окно и стала читать письмо при лунном свете:
Смотрите ли вы в предрассветной мгле На сияющую над гребнем горы Яркую осеннюю луну?
Луна освещала мостик через пруд в саду. Ворота были закрыты. Ей подумалось о посыльном, ожидавшем снаружи, и она поторопилась с ответом:
Ночь кончается, няне могу спать, Все же я вгсжу сны, И, погрузившись в них, я не замечаю луны.
Принц прочел письмо и подумал, что было бы действительно не-
плохо, если бы она все время была поблизости и развлекала его. Два дня спустя он приехал к ней в женском паланкине. В первый раз он . видел ее при ярком свете дня9 — она решила, хоть эта затея ей и не очень нравилась, что было бы невежливо прятаться в покоях и вышла встречать принца. Он извинился за свое отсутствие в предыдущие дни и сказал:
— Не могли бы вы поскорее сказать мне, что вы думаете о том предложении, которое я сделал вам на днях. Мне нс очень-то удобно ездить к вам вот так, но еще более трудно мне не видеть вас. Как трудны пути этого глупого и суетного мира!
— Я хотела бы уступить вам, — сказала она. — Но мне неспокойно,
9 Японские дамы проводили большую часть времени в своих комнатах, где постоянно царил полумрак; при ярком же дневном свете принц мог заметить какие-нибудь изъяны
жжОна подхватила его стих:И все это из-за жемчужной росы.Иаши слова подобны этим листьям — Их uflem все глубже и глубже. |
---|
когда я думаю о том, что может случиться в будущем, ведь вы можете охладеть ко мне.
— Ну что ж, — сказал он. — Как бы то ни было, знайте, что я не смогу бывать у вас часто.
И он повернулся, чтобы уходить. У ограды росло красивое дерево, и принц заметил:
Принц был доволен и подумал, что она и в самом деле не лишена вкуса.
Он выглядел весьма изящно, хотя и был одет в повседневный наряд. Она была действительно очарована, но подумала, что такие мысли не слишком-то скромны.
На следующий день он написал ей: «Мне жаль, что вчера вам было
Ш2Я
.',Г
неспокойно, хотя, не скрою, это почему-то еще больше влечет меня к вам».
Она ответила:
«Я словно богиня горы Катураги — И нет никакого моста через Куме10
.Я не знаю, что мне делать».
Посыльный возвратился с его стихотворением:
Если бы мои чувства были вознаграждены* коже отсутствие моста Не смогло бы остановить меня.
Ю Согласно старинному преданию, великий чародей Ень, которому подчинялись даже боги, однажды созвал их на строительство моста через реку Кумё близ горы Катураги, что в провинции Ямато. Богиня горы Кату-гари отличалась крайней застенчивостью и, работая лишь по ночам, старалась не показываться никому на глаза. Ень рассердился на нее и прогнал, сорвав богини покрывало. В результате строительство потерпело
После этого он приезжал чаще, и ее тоска немного развеялась.
Но старые друзья дамы также слали письма и навещали ее, так что однажды она решилась переехать во дворец принца, пока чего-нибудь не случилось; все же она беспокоилась и колебалась.
Однажды он прислал ей такое письмо: «Клены в горах так тдэасивы! Приезжайте! Давайте любоваться ими вместе.
Она ответила, что с радостью приедет, но в день, когда она должна была ехать, от принца пришло письмо: «Сегодня мне придется провести день, выполняя религиозные обряды».
Предыдущая ночь была бурной, и с деревьев облетели все листья. Проснувшись и увидев это, она написала принцу, что ей очень жаль, что им не придется полюбоваться листьями. А ведь она могла поехать к нему днем раньше!
Он написал в ответ
В десятом месяце гремела буря — Сегодня я мечтаю и мечтаю И не могу понять, бушевала ли буря на улице или в моем сердце.
Ее письмо:
«Была буря? Мокры мои рукава!
Почему? Не могу сказать, хотя и думаю об этом без конца.
После ночной бури деревья стоят голые и нет на них больше кленовых листьев! О, если бы я выехала днем раньше!»
Его высочество написал в ответ: ♦Мы и вправду могли бы гулять и любоваться листьями, но что толку вспоминать о них сегодня?»
А на полях он добавил:
Хотя я верю,
Что облетели листья клена, Мы все же можем прогуляться и посмотреть — Бдруг они не совсем облетели?
Ее письмо: |
---|
«Если бы вечнозеленые горные листья окрасились в красный цвет, Мы бы пошли посмотреть на них С покоем и миром в сердцах.
Вы будете смеяться над моим стихотворением!»
Был вечер, и принц заглянул к ней и сказал:
— Эти полтора месяца я буду жить в доме моего кузена, придворного советника третьего ранга, потому что гадатели сказали, что над моим домом висит облако неудач. Мне не слишком удобно брать вас в незнакомое место, но я все же сделаю это.