Читаем Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник полностью

В стихотворении использован прием «митатэ» (уподобления одного другому); снег, упавший на ветки деревьев, видится поэту расцветшими цветами. Уподобление снега цветущим сливам и наоборот встречается в японской классической поэзии очень часто, его использовали уже поэты «Манъёсю». В основе стихотворения принца лежит скорее всего известное стихотворение Ки-но Цураюки из антологии «Кокинвакасю» 9: «касумитати// кономэмохару но// юкифурэба// хана наки сато мо// хана дзо сарикэру» («Стелется дымка, //На деревьях набухли почки, //Ив снегопад// Цветы падают с веток// Даже в том саду, где их нет…»).


141. Идзуми Сикибу


умэ ва хая«Слива так рано
сакиникэри тотэрасцвела», — подумав,
орэба тируя сорвала (ветку), и цветы осыпались,
хана то дзо юки ноцветами снег
фурэба миэкэрувыпавший мне показался.


Идзуми Сикибу использует тот же самый прием «митатэ», что и принц, ее стихотворение тоже связано с вышепроцитированным стихотворением Ки-но Цураюки из «Кокинвакасю».


142. Принц Ацумити


фую но ё ноЗимняя ночь,
коисики кото ниот тоски по тебе
мэ мо авадэглаз не смыкаю / не встречаюсь с женой,
коромо катасикиодно лишь платье постелил,
акэ дзо сини кэруи вот рассвело.

Опорной в стихотворении принца является строка «мэ мо авадэ», завершающая первое трехстишие. Во-первых, в ней заключен двойной смысл: «не смыкая глаз» и «не встречаясь с женой». Во-вторых, эта строка, скорее всего, связана со стихотворением Идзуми Сикибу, которое она послала принцу в самом начале их любви (см. стих. 17), намекая на свое желание стать его женой. Тогда, как известно, принц проигнорировал ее намек, затем в стихотворении 89 выразил готовность считать ее своей «тайной» женой и только теперь употребляет слово «мэ» («жена») без каких бы то ни было оговорок. Глагол «акэру» (в сочетании «aкэдзосиникэру») помимо «рассвело» значит еще и «открывать», в этом втором значении оно ассоциативно связано со словом «мэ» («глаза»). Кроме того, принц явно хочет напомнить Идзуми Сикибу стихотворение Неизвестного автора из антологии «Кокинвакасю», 689: «самусирони//коромокатасици //коё имо я// варэ о мацураму// удзи но хасибимэ» («Неужели опять, // Одно лишь платье на ложе // Постелив, ты прождешь// Меня всю ночь до рассвета,// О дева с моста Удзи?»).


143. Идзуми Сикибу


фую но ё ноЗимняя ночь,
мэ саэ коори нидаже глаза льдом
тодзирарэтэскованы,
акасигатаки ос трудом рассветает / открываются глаза,
акасицуру канано вот наконец рассвело / открыла глаза.


В стихотворениях того времени очень часто, говоря о зимней ночи, упоминали «заледеневшие (от замерзших слез) рукава». Идзуми Сикибу идет дальше, заявляя, что у нее «заледенели глаза». Весьма смелый для того времени образ, призванный символизировать высшую степень любовной тоски.


144. Идзуми Сикибу


курэтакэ ноКитайского бамбука
ёё но фуруготовеков старые предания / песни
омооюрунапоминающие
мукасигатари вастаринную историю
варэ номи я сэнодной ли мне рассказывать.


Слово «курэтакэ» (буквально «китайский бамбук») — является поэтическим зачином (макура-котоба) к слову «ёё» («века»). Посылая принцу это стихотворение, Идзуми Сикибу рассчитывает заставить его переменить свое решение и не принимать постриг. В словах «история давняя» таится намек на историю их любви. Идзуми Сикибу скорее всего взяла за основу длинное стихотворение Мибу Тадаминэ из антологии «Кокинвакасю», 1003, в котором есть такие строки: «курэтакэ-но // ёё но фуругото // накарисэба // икахо-но нума-но// икани ситэ // омоу кокоро о // нобаэмаси» («Когда б не они,// Эти истории давние,// Хранящие память //О бамбуковой чаще веков,// Как мы смогли бы // Поведать другим наши чувства, // Бескрайние, как озера Икахо»). Вводя в свое стихотворение образ бамбука как символа вечности, неизменности, Идзуми Сикибу хотела свести на нет дурные последствия от столь неблагоприятной для разговора темы, как принятие пострига.


145. Принц Ацумити


курэтакэ ноВ этом мире,
укифусисигэкигде несчастья, как
ё но нака николенца бамбука,
арадзи то дзо омоуя не хочу задерживаться
сибасибакаримодаже на краткий миг.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже