Читаем Игра богов. АВРИЕТ (СИ) полностью

Вы потеряли ключ от ячейки 37 хранилища Бреоксы

Вы потеряли 3 серебряные монеты

Вы обрели титул «Почётный владелец хранилища»

Комната хранилища третьего уровня оказалась значительно меньше, чем та, что была до этого. Она выглядела аристократично и изящно.

— Ваша ячейка номер семь. Всё имущество уже в ней. Если вы хотите отправить его в другое место, просто свяжитесь со мной. К сожалению, наши правила не позволяют возвращать деньги за уже оплаченные хранилища.

— А ключ?

— Хранилище третьего уровня магическое и ключ тут не требуется, только потайное слово и номер ячейки.

— Удобно. Слово оставьте то же.

— Как пожелаете. Также вы получаете наш особый титул, который увеличивает отношение с каждой фракцией, где имеется хранилище. Более подробно можете узнать в описании. Я же оставлю вас наедине с вашей ячейкой.

— Спасибо большое, — сказал я вслед уходящему Лаури.

Новая ячейка вмещала пятьдесят отдельных слотов и при необходимости их ещё можно было докупить. Я сразу полез искать только что полученный титул. В основном меню моих характеристик увидел появившеюся опцию: «Титулы», мысленно выбрав, стал читать описание единственной надписи.

«Почётный владелец хранилища» — можно получить, имея хранилище третьего уровня.

Привилегии:

Телепортация содержимого хранилища в любой другой склад

+100 единиц репутации к фракциям со складами

Поручительство хранилища

Участие в аукционах

Желаете активировать титул?

Я согласился.

Желаете отобразить титул?

А отображать его я не намеривался. Зачем показывать остальным, что у меня достаточно денег на такого рода покупки?

Вы потеряли 40 единиц семена зачарованной тыквы

Вы потеряли пустой флакон

Вы потеряли зелье воскрешения

Вы потеряли 5 серебряных монет

Аккуратно разложив всё по слотам, я решил скинуть ещё и деньги, оставив только две серебряные монеты с медяшками, на покупку еды и лечения. Теперь настало время проведать Сагальда.

Как и предполагал, мастер по дереву трудился даже ночью, о чём свидетельствовал свет и звуки пилы, что были слышны из открытых дверей старого сарая.

— Я не помешал? — спросил я, постучав по деревянной дверце сарая.

— Стас? — изумился повернувшийся плотник, — что ты тут делаешь так поздно?

— Да вот, решил проведать своего знакомого, узнать, как у него дела? Подошли ли волосы Ламрии под набивку?

— Дела прекрасны! Волосы Ламрии лучше всего подошли! Ой! — напугано произнёс Сагальд и резко замолчал.

— Вот и я о том же. Я сразу понял, кто стоит за ночными проделками, из-за чего полуорк теперь стоит на ушах. Не переживай, я не буду рассказывать про это никому, но и ты должен молчать, иначе нас обоих привлекут. И, ради всего святого, если уж решил добыть волосы животного таким путём, то делай это подальше от места, где ты живёшь.

— Благодарю, Стас, и обещаю, что, кроме нас, об этом не узнает ни одна душа. И как полуорк смог встать на уши, они же у него короткие, да и зачем?

— Это выражение такое — означает, что он возмущён и разгневан.

— Никогда такого не слышал, — задумался Сагальд, а затем продолжил — я понимаю, что мой поступок доставил проблем Гарроро, но Ярокон просил доставить престол уже через три дня. Твой совет был как-никак кстати, и у меня попусту не хватало времени искать по лесам животных. Но зато посмотри, что получилось. Можешь даже присесть, я разрешаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги