— Господин президент. Чему обязана такой чести? — ответила Майя, ничуть не смутившись перед собеседником.
— Увы, но мы с вами оба знаем, что заставило нас встать сегодня так рано.
— Полагаю, потеря связи с Тиорой?
— Вы правы. И мы находимся сейчас в одинаковом положении. Что вам, что мне будут заданы одни и те же вопросы, и никто из нас не может на них ответить, не так ли? — глаза с прищуром смотрели изучающе. — Вы сегодня чудесно выглядите, госпожа Бекетт.
— К чему этот сарказм? — холодно спросила Майя. Комплимент был явно неуместен.
— Просто не ожидал от человека вашего ранга такой экстравагантной причёски, — улыбнулся Хиромацу.
Майя, не говоря ни слова, сняла скрепку с волос.
— И чем же вы мне хотите помочь, господин Хиромацу?
— Я вам, а вы — мне.
— Сперва вы, — стояла на своём Майя.
— Смею заметить, вы не в том положении, чтобы диктовать условия. Давайте будем партнёрами, — покачал головой Хиромацу.
— В свою очередь смею напомнить, что вы не далее чем два дня назад весьма искусно подставили меня и весь ОГК под удар. Рейтинги поднимали, да? — Бекетт смотрела прямо в глаза президенту, стараясь угадать, придёт он в ярость от столь прямой агрессии или стерпит, пропустив мимо ушей. В конце концов, Бекетт сейчас находилась в более выгодном положении. От неё потребуют лишь огласить данные СИК, а вот президенту придётся придумывать оправдания по поводу провала экспедиции.
— Рейтинги всегда играют свою роль, такова наша жизнь, — туманно ответил президент. — Что ж, я действительно сыграл грязновато, и стерплю эту колкость, памятуя о своём поступке. Не принимайте на свой счёт, это просто политика.
— Из каждой ситуации есть несколько выходов. Один лучше, другой хуже. Вопрос в выборе.
— Не будем играть в философию, иначе разговор может затянуться. Просто примите мои сожаления по поводу того инцидента.
— Хорошо, сочту это за извинения. Итак, вы хотите знать, какие данные передала наша система?
— Именно. Это чрезвычайно важно, — Лестер даже подался вперёд.
— Что ж, я могу раскрыть карты, тем более что их не так много. Но только после вас. Что известно разведке? — Майя взяла авторучку и стала крутить её между пальцами, но в следующий момент положила обратно на стол.
— Мне доложили, — Хиромацу сделал несколько манипуляций руками, после чего стереоизображение на экране стало плоским, подёрнулось помехами и изрядно потеряло в качестве, — так надёжнее. Более глубокое шифрование. Итак, по данным разведки, спустя четыре с половиной минуты после выхода в системе Тиоры корабль перестал отвечать на запросы. Мы задействовали спутник, и тот подтвердил, что судно находится в системе. Но, как бы это сказать, не целиком.
— Что значит «не целиком»? — удивилась Бекетт.
— Изображение плохое, но на нём можно заметить три огромных фрагмента. Возможно, причина разрушения корабля — метеоритный поток. Но странно, что спутник его не засёк. Возможно, это был блуждающий рой с крайне высокой кинетической энергией. Мелкие частицы могут прошивать металлические листы как горячий нож масло. Попадёт в бак, и взрыв неминуем.
— Боже, — шепнула Майя.
— «Боже»! — ехидно повторил за ней Хиромацу. — Он тут не поможет. Хоть Бог, хоть духи предков — всё бесполезно. Корабль потерян. Нам важно узнать, не было ли захвата корабля террористами. Вы мне можете что-то сказать?
— Те… — Майя сглотнула, — террористов не было, я гарантирую. Система засекла бы их чипы.
Хиромацу прошептал себе под нос что-то неразборчивое. Майя сделала вид, что ничего не заметила и не стала переспрашивать. Президент, глянув куда-то в сторону, продолжил уже нормальным голосом.
— Не было ли каких-то признаков волнения у пассажиров и экипажа? Может, кто-то был, что называется, «на нервах»?
— Нет. Могу только сказать, что перед отключением связи у штурмана подскочил пульс. Он что-то заметил, но не смог ничего сделать. Видимо, всё произошло мгновенно. Захватчики, сколько бы их ни было, не могли бы действовать с такой скоростью.
— Это всё осложняет. Новый корабль прибудет туда только через десять-пятнадцать часов… — Хиромацу постучал по столу пальцами. — Те люди обречены.
— На Тиоре? Почему обречены? Посылайте новую экспедицию! — Майя подалась вперёд. — Обеспечу всем необходимым.
— Вы просто ещё не всё знаете. Это пока никому неизвестно, даже членам правительства. Чуть менее часа назад спутник передал информацию о взрыве на поверхности планеты. Корабль уничтожен, люди обречены. Возможно, даже уже мертвы.
— Насколько я понимаю, от челнока без топлива и так было мало толку, — язвительно заметила Бекетт.
— О да. Но кто-то его взорвал, как вы не поймёте. Аборигены уничтожили космический корабль! Это прямая агрессия. Я обязан принять соответствующие меры.
— Так принимайте, — сказала Бекетт. — Власть у вас есть. Что ещё нужно?
— Я опасаюсь посылать туда войска, пусть и для защиты людей, — ответил Хиромацу. — Это вам не приборчики на корабли ставить. Это уже вторжение на территорию другой планеты! Попрание прав и свобод!
— У вас есть другие варианты? — осведомилась Майя, откинувшись на спинку кресла.