Читаем Игра Льва полностью

Джек Кениг откинулся на спинку кресла — было видно, что он обдумывает факты. Наконец он сказал:

— Получается, что Халил все время опережал нас на шаг или два.

— Так всегда бывает во время состязаний, — высказал я свое мнение. — Тот, кто приходит вторым, — это первый проигравший.

Мистер Кениг бросил на меня внимательный взгляд и повторил мои слова:

— Тот, кто приходит вторым, — это первый проигравший. Где ты это вычитал?

— Наверное, в Библии.

— Сделаем перерыв, — обратился Кениг к Робертсу, и мистер Робертс отложил свой карандаш.

Кениг снова обратился ко мне:

— Насколько я знаю, ты хочешь перейти в отдел, который занимается ИРА.

Прежде чем ответить, я откашлялся.

— Да, было такое желание, но…

— У тебя какие-то личные счеты к Ирландской республиканской армии?

— Нет, на самом деле я…

В наш разговор вмешалась Кейт:

— Мы с Джоном обсуждали недавно эту тему, и он уже не хочет уходить от нас.

Она не совсем верно передала то, что я говорил ей, но такой ответ прозвучал лучше, чем мои расистские и женофобские замечания в отношении мусульман. Я взглянул на Кейт, и наши взгляды встретились.

— Я просмотрел дело, которое ты расследовал прошлой осенью на Плам-Айленде, — сообщил Кениг.

Я ничего не ответил на это.

— Прочитал отчет, составленный Тедом Нэшем и Джорджем Фостером, и отчет детектива Бет Пенроуз из отдела по расследованию убийств округа Суффолк. В этих двух отчетах имеются некоторые различия в фактах и их оценке. И эти различия связаны с твоей ролью в этом деле.

— У меня не было официальной роли в этом деле.

— И тем не менее это ты его распутал.

— У меня было полно свободного времени. Наверное, в тот момент мне потребовалось какое-то хобби.

Кениг не улыбнулся.

— Возможно, детектив Пенроуз приукрасила свой отчет в силу ваших с ней личных отношений, — предположил он.

— В то время у меня не было с ней никаких отношений.

— Но они были в тот момент, когда она составляла заключительный отчет.

— Простите, мистер Кениг, но на эту тему со мной уже беседовали в службе собственной безопасности Департамента полиции Нью-Йорка…

— О, разве у них есть люди, которые разбираются в любовных делах?

Я с запозданием осознал, что это шутка, и хмыкнул.

— И кроме того, — продолжил Кениг, — Тед и Джордж тоже могли слегка исказить отчет в силу того, что твое участие в деле раздражало их.

Я бросил взгляд на Нэша, который, как всегда, держался отстраненно, словно речь шла о каком-то другом Теде Нэше.

— Меня восхитили твои способности, ты добрался до самой сути очень сложного дела, которое всем остальным оказалось не по зубам.

— Обычная работа детектива, — скромно ответил я, надеясь, что сейчас мистер Кениг скажет: «Нет, мой мальчик, ты очень умен».

Однако Кениг произнес не эти слова, а другие.

— Вот почему мы берем на работу детективов из Департамента полиции Нью-Йорка. Они привносят в нашу работу нестандартные действия.

— То есть они вроде доноров, да? — спросил я.

Кениг проигнорировал мой вопрос и продолжил:

— Они обладают определенным здравым смыслом. Так называемой уличной смекалкой. Они смотрят на преступления несколько иначе, чем агенты ФБР или ЦРУ. Ты согласен со мной?

— Абсолютно.

— В ОАС существует правило, гласящее, что целое всегда больше, чем сумма частей. То есть речь идет о совместных усилиях. Верно?

— Верно.

— Но такое возможно только при взаимном уважении и сотрудничестве.

— Я как раз и хотел это сказать.

Внимательно посмотрев на меня, Кениг спросил:

— Ты хочешь остаться в деле?

— Да, хочу.

Он наклонился вперед и взглянул мне прямо в глаза.

— А вот я не хочу слышать ни о какой игре на публику, ни о каком презрительном отношении к другим. Мне требуется от тебя, Джон Кори, полная лояльность, иначе, да простит мне Бог, я сделаю из твоей башки чучело и поставлю у себя на столе. Договорились?

Господи, он говорил точно так, как мои бывшие шефы. Наверное, есть во мне нечто такое, что вызывает у людей раздражение. Смогу я быть лояльным и сотрудничать с коллегами? Нет, но мне нужна работа. И еще я отметил про себя, что мистер Кениг не потребовал, чтобы я оставил свой сарказм и перестал блистать остроумием. Поэтому я воспринял это, как одобрение с его стороны. Или же просто упущение. Скрестив пальцы, я заявил:

— Договорились.

— Отлично. — Кениг протянул руку, и мы обменялись рукопожатиями. — Ты остаешься в деле.

Я чуть было не сказал: «Вы не пожалеете об этом, сэр», — но потом подумал: а что, если ему все-таки придется пожалеть? Поэтому пообещал:

— Сделаю все, что в моих силах.

Кениг взял у Робертса папку и начал листать. Внимательно посмотрев на него, я решил, что недооценил его. Джек Кениг попал в этот кабинет не потому, что приходился племянником дядюшке Сэму, а потому, что был трудолюбивым, умным, подготовленным. Верил в свое дело, умел руководить людьми и, вероятно, был настоящим патриотом. Однако многие в ФБР обладали подобными качествами и квалификацией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джон Кори

Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры

Похожие книги