Читаем Игра на опережение полностью

По залу сноровисто передвигаются официанты. В углу готовятся к началу танцевального вечера музыканты. Их всего двое. Андрей усмехнулся. Даже с первого взгляда заметно, что оба музыканта – бородатые, в нарочито неглаженной одежде – прожили весьма бурную и насыщенную жизнь. При знакомстве с артистами в ресторанах, визуальном знакомстве, у Андрея всегда возникало странное ощущение, что эти люди, которых иногда называют неудачниками, по-своему счастливы. Но, видимо, так их называют те, кто совсем не знает жизни. Ведь если человек счастлив, вспоминал в эти моменты Андрей мудрость, которую почерпнул еще от бабушки, – значит, он не может быть несчастлив. Логика совершенно неопровержимая.

«Софизм? – в который раз про себя подумал Андрей. – Пожалуй, нет – если человек счастлив, значит, он нашел в жизни то, что искал. Иными словами – обрел удачу, согласие со своим внутренним „я“ и, таким образом, достиг гармонии. Можно ли его после этого называть неудачником? Вопрос риторический…»

– Андрюша, ты где? Такое впечатление, что оперативную комбинацию решил обдумать.

Виктор смотрел весело и даже немного насмешливо. Андрей немного смутился.

– Да я это… Рефлексирую.

– Да, заочное обучение в академии не проходит даром, – протянул Виктор. И продолжил: – Давай лучше выпьем за нас и нашу замечательную работу. Что бы про нее мы сами ни говорили иногда, все равно она самая замечательная. Я, ты знаешь, часто ругаю начальство и наш чудовищный график. Путь спецназовца не усыпан розами и привилегиями. Но если завтра мне скажут – уходи, я не уйду. И не потому, что некоторым нашим коллегам даже уйти некуда. Просто здесь я чувствую себя хорошо. Можешь смеяться, но я счастлив. Это – мое.

Андрей произнес только одно слово:

– Согласен.

– Тогда – поехали…

Виктор выпил и приступил к мясному ассорти. На большом блюде аппетитно смотрелись кусочки ветчины, сырокопченой колбасы, бастурмы и других деликатесов.

Друзья начали с бастурмы. Восточный деликатес удачно сочетался с русской водкой. В это время музыканты уже закончили последние приготовления, и оживший в углу микрофон известил немногочисленных посетителей ресторана, что начинается музыкальная программа. Бородатый музыкант с гитарой объявил:

– Первая песня сегодняшнего вечера – она называется «О любви» – посвящается очаровательной и замечательной женщине – Елене в честь дня ее рождения.

Он тронул струны гитары, и ресторан наполнился нежными звуками изысканной мелодии…

Развенчана, унижена, осмеяна,Под свист и улюлюканье толпыТы шла одна. А ветер отчужденияДрузей последних заметал следы.В осеннем пламени горели листья,И в одиночестве – любовь,И горькие, шальные мысли…Все – было. Но… вернется вновь?Вновь улыбнется в небе радуга,И расцветет душа под ней,А жизнь, что каждым днем нас радует,Вдруг станет ярче и светлей.Затихнут стрелы осужденияСтоль переменчивой молвы.Быть Женщиной – твое спасение,На эшафот идти – в Любви.И согрешив – не стоит каятьсяСреди унылой суеты.Душа пусть снова сладко мается,Был грех один – любила ты…

– Да, хорошая песня. Про особенную женщину. И про ее особенную любовь… – отметил Виктор и едва заметно кивнул Андрею на столик в углу. Там на диване сидели три великолепные блондинки.

– Похоже, кто-то из них сегодня отмечает день рождения.

И тут же сменил тему:

– Повторим?

Виктор и не ждал ответа на свой вопрос. Уверенным движением он налил в рюмку Андрея ледяную водку…

После мясного ассорти перешли к рыбному. Осетрина горячего копчения таяла во рту. Великолепно шла и семга. Особенно – при добавлении соевого соуса и ломтика лимона.

Соленья еще не закончились, и друзья аппетитно хрустели малосольными огурчиками, пробовали мягкие и нежные даже на вид помидоры. Осторожно разрезали их ножом, стараясь не брызнуть. Квашеная капуста, конечно, с семгой сочеталась плохо, но и Андрей, и Виктор уже находились в том состоянии, когда рефлексия по поводу таких мелочей считается попросту неуместной.

Виктор повернулся в сторону служебного входа.

– Так, ну где наши общечеловеческие ценности?

Официант словно почувствовал, что гости уже готовы для перехода к горячему. Огромное блюдо, на котором медленно остывали сочные куски пожаренного на мангале мяса, он осторожно поставил на стол. Рядом появились тарелочки с соусами и грузинский лаваш.

Виктор взглянул на Андрея.

– Может, нужно было армянский заказать?

– Нет, если армянский – то коньяк, а лаваш – грузинский.

Виктор поблагодарил официанта, и тот снова поклонился гостям.

– Приятного аппетита, уважаемые!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер