Читаем Игра на выживание полностью

— Большое спасибо вам за комнаты. Но мне казалось, что в вашем «листе ожидания» я был лишь седьмым.

Управляющий удивленно улыбнулся.

— Сеньор Шибельхут. Да. Кажется, так оно и было, — сказал он по-английски. — Ну как, сэр, вы довольны комнатами?

— Все просто замечательно, — также по-английски ответил Теодор. Только мне хотелось бы знать, каким образом они мне достались. Тот молодой человек, что резервировал их для меня… — Он замялся. — Вы его хорошо знаете?

Управляющий озадаченно глядел на него.

— Вчера во второй половине дня меня здесь не было. А сегодня утром я увидел, что ваше имя было передвинуто на самый верх. — Он постучал карандашом по лежавшей перед ним на стойке раскрытой книге регистрации. Имена желающих поселиться в отеле были написаны на карточках, которые вставлялись вставленных в кармашки из прозрачной слюды. — Честно говоря, сеньор, — продолжал он, понизив голос, — я подумал, что кто-то за небольшое вознаграждение передвинул ваше имя в самое начало списка.

— Я никому не платил, — сказал Теодор.

— Ну… тогда, может, ваш друг, а? В этом нет ничего особенного, хотя обычно я не поощряю подобную практику. — Он по-дружески улыбнулся, словно желая сказать, что, мол, все в порядке, и остальным очередникам из списка совершенно необязательно знать об этом.

— Нет, мой друг тоже ничего никому не платил. Я в этом уверен.

— Что ж, сеньор, тогда я понятия не имею, как это объяснить, но мы очень рады, что вы снова у нас остановились, и надеемся, что пребывание в нашем отеле будет для вас приятным.

Теодор заметил, что мальчишка-коридорный, стоявший у колонны всего в нескольких шагах, пристально смотрит в их сторону.

— Спасибо, сеньор.

В конце концов до Мехико все же удалось дозвониться. Теодор как всегда попросил соединить его с Саусасом, который, на его счастье, оказался на месте и взял трубку после всего лишь минутного ожидания.

Теодор прикрыл трубку рукой, хотя служащие за стойкой были слишком заняты своими делами, и вряд ли им было так уж интересно, с кем и о чем он собирается говорить.

— У вас есть для меня какие-нибудь новости, сеньор капитан?

— Нет, сеньор, — ответила Саусас. — К моему великому сожалению нам так и не удалось обнаружить ни одной из украденных у вас вещей. Конечно, мы пытаемся установить пишущую машинку… — Он устало замолчал.

У Теодора внезапно испортилось настроение, а на душе стало тоскливо.

— Я просто хотел сообщить вам, что мы несколько дней проведем в отеле «Ороско» в Гуанахуато.

— А потом?

— Пока ещё не знаю. Может быть отправимся в мой дом в Куэрнаваке. Разумеется, я обязательно сообщу вам об этом.

— Muy bien. Сеньор, мы продолжаем работать. И это все, что я на данный момент могу вам сообщить.

Теодор побродил по холлу ещё несколько минут, а затем снова подошел к телефонам и позвонил Иносенсе.

Она была дома и так искренне обрадовалась его звонку, что настроение у Теодора немедленно улучшилось. Она так же справилась, как дела у Рамона, и даже спросила про кота.

— Охрану у дома не сняли? Они все ещё там? — поинтересовался Теодор.

— Si, сеньор.

— А сама ты как? Не боишься?

— Нет, днем совсем не страшно. Но вот оставаться здесь на ночь мне бы не хотелось. Я очень рада, что могу пойти переночевать у Констансии.

— При тебе кто-нибудь звонил и молчал в трубку? Как тогда, при мне.

— Нет, сеньор.

— Хорошо. Я позвоню тебе через несколько дней.

— Вы собираетесь снять где-нибудь маленький домик? — с надеждой в голосе спросила она.

— Я ещё не решил. Но если мы поедем в Куэрнаваку, то ты можешь поехать с нами. — Даже ещё не договорив до конца эту фразу и слыша радостную реакцию Иносенсы, Теодор уже знал, что так он и поступит.

Но стоило ему только положить трубку, как настроение у него начало портиться снова. Он направился к находившемуся в холле киоску и купил путеводитель по Гуанахуато и ещё один по озеру Чапала, ибо книжица сама по себе выглядела привлекательно, да и до самого озера отсюда было рукой подать. Но он знал, что если он предложит Рамону поехать туда, то он просто покорно согласится, и именно поэтому Теодор решил ничего ему не предлагать.

Теодор не спеша направился к лестнице и начал подниматься наверх, вспоминая свой разговор с Саусасом и, в частности, тот факт, что он так и не сказал ему о странном пареньке, хотя, накануне клятвенно пообещал сам себе, непременно все ему рассказать. Однако, наступило утро, которое, как известно, вечера мудренее, и, по крайней мере, в десять часов все заготовленные накануне доводы стали казаться уже не столь важными и определенными, чтобы сообщать о них Саусасу. Но затем Теодор подумал о том, что для следователя может оказаться важна любая мелочь, и поэтому они обычно настаивают на том, чтобы знать все. Он остановился и обернулся. Три четверти пути наверх было уже позади, и теперь сверху ему был виден весь холл. Теодор раздумывал о том, что, может быть, все-таки стоит немедленно спуститься обратно и снова позвонить Саусасу, точно зная, что застанет его на рабочем месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги