Читаем Игра навылет полностью

– Нет, – мотнул головой немец. – Этот тип всю свою жизнь прожил в Баварии и прославился тем, что таскал на горбу огромные бочки с пивом. Тоже, конечно, не слабак, но вам не чета.

– А зачем вы сделали из него спортсмена? – спросил он.

– Это всё временно, – объяснил Оффенбах. – Когда-нибудь его место займёт настоящий боксёр, и я очень надеюсь, что это будете вы.

– Зря надеетесь, – буркнул он. – Мы уже всё с вами обсудили.

– Давайте вернёмся к этой теме ещё раз, – не отставал от него немец. – Вы ведь приехали сюда для чего-то?

– Приехал лечиться, – ответил он. – А в галерею вашу попал случайно.

– Лечение наверняка стоит недёшево. – Немец вытащил из кармана чековую книжку. – Назовите вашу сумму, и я думаю, мы сможем договориться.

– Господи, – тяжело вздохнул он. – Я живой. Вы это понимаете?

– Нет, не понимаю. – Оффенбах написал на чеке сумму и показал Железяке. – Жизнь – вещь весьма эфемерная. Сегодня она ещё в вас теплится, а завтра уже остыла.

– Я живой, – повторил он. – И не собираюсь пока умирать.

– Никто не собирается. – Оффенбах перевернул страницу и написал новую сумму. – Реальные деньги, очень реальные, – и это только аванс. Остальное получат наследники.

Он развернулся решительно и хотел уйти, но немец перегородил ему дорогу.

– Да отвяжись ты от меня. – Чемпион не хотел использовать свои страшные кулаки – и просто оттолкнул от себя назойливого господина.

Но хватило и этого слабого толчка. Немец воткнулся головой в витрину и, разбив стекло, рухнул на пол.

К боксёру бежали уже и свистели в свои свистки охранники.

Он встречал каждого коротким ударом в челюсть и укладывал в штабель. Но когда на помощь к охране пришла полиция, сразу же сдался и, не пытаясь сопротивляться, позволил надеть на себя наручники.

<p>Глава семнадцатая</p><p>Пикколо</p>

Времени у неё было в обрез, и, постояв пару минут под тёплой водяной струёй, она выскочила из ванной и влезла в прохладное шёлковое платье.

Оно взбодрило её даже сильнее, чем душ, – платье цвета морской волны, нарочно купленное для этого вечера. Шёлковые волны и краски будили воспоминания о море, которое играло такую важную роль к её жизни, и рождали надежду.

Она сделала себя молодой и загадочной, вставив в глаза зелёные линзы, и готова была снова драться за свою любовь.

Голубая дама подглядывала за ней, как обычно, из зеркальной глубины, и по выражению её лица было понятно, что новый образ фее не понравился.

– Ты думаешь, что мне больше подошёл бы саван?

Смерть наклонила голову, соглашаясь, и сухие губы прошептали:

– Ты настоящая невеста, и скоро я обвенчаю тебя с твоим суженым.

– Кого ты называешь моим суженым? – поинтересовалась она.

– Старика, конечно, – последовал ответ. – Вы составите замечательную пару.

– Вряд ли из этого что-то выйдет, – сказала она с горечью. – Мне кажется, что он страстно меня ненавидит.

– Жизнь меняет людей, – возразила ей голубая дама. – Но ещё сильнее меняет их смерть.

Это как раз ей было понятно, а волновало другое. Что конкретно произойдёт с ними после того, как отгремят последние аплодисменты? Что будет с их бессмертными душами?

Хотела задать этот вопрос фее, но призрак растаял уже в синем тумане.

Она накинула на плечи норковую шубку и, спустившись вниз, села в поджидавшее её такси.

– Вы по дороге остановитесь, пожалуйста, около цветочного магазина, – попросила она водителя.

– Вам нужны цветы? – Скосив на неё глаза, водитель сразу присвоил ей высшую категорию. – Я отвезу вас в самый лучший магазин, мадам.

Войдя в стеклянный павильон, она вдруг оказалась в раю.

Дурманя голову сладкими ароматами, цвели экзотические растения.

Сидя в зарослях кустов, щебетали птицы.

Журчал быстрый ручей, и, гоняясь за насекомыми, из воды выпрыгивали серебристые рыбки.

К ней подошла смуглая темноволосая женщина и, показав на плетёное кресло, стоявшее под навесом, предложила присесть.

– Я принесу вам чай, мадам, и немедленно займусь вашим букетом.

Женщина скрылась в зарослях бамбука, и, проводив её взглядом, она подумала, что, наверное, не стоило ехать за цветами в это место. На чайную церемонию уйдёт много времени, и в результате она опоздает на концерт.

Но смуглянка появилась почти сразу. Принесла керамический чайник с заваркой и чашечку и, оставив поднос на низеньком столике, снова нырнула в кусты.

Выкатила тележку с цветами и за каких-то десять минут, колдуя над белыми и красными лилиями, создала настоящий шедевр.

– Господи, это чудо! – сказала она восхищённо. – Вы настоящая волшебница.

Она никуда не опоздала и, подъехав к капелле, увидела, что он тоже прибыл вовремя. Тот человек, который согласился её сегодня сопровождать. Стоит у входа и высматривает её в потоке людей, спешащих на концерт.

– Роскошно выглядите, – сделал ей комплимент Цыпа. – Ваши бывшие коллеги сдохнут от зависти.

Она хотела ему что-то ответить, но вдруг поняла, что не может произнести ни одного слова. Пропал голос, и она может только хрипеть, мычать и размахивать отчаянно руками.

– Ничего, пройдёт, – успокоил он её. – Воздухом холодным, наверное, надышались.

Перейти на страницу:

Похожие книги