Читаем Игра не для слабых: Дорога на юг полностью

— С того самого, как мы с ребятами отправились на встречу, — кивнул я, глядя скорее по сторонам, нежели за игрой. Матросы, до этого момента лениво копошившиеся на верхней палубе забегали как-то резвее. Двое потащили какую-то цветастую тряпку к фок-мачте, остальные принялись ставить кливер. Похоже, капитан не слишком то обрадовался потенциальным гостям.

— Поначалу всё было спокойно, — начал рассказывать Бернард, — Потом, когда вы не вернулись, я выслал несколько парней в переулки. Посмотреть, что вообще происходит. Далеко они не ушли. Видать орден заранее подготовился, поэтому столкнулись считай в воротах. Один погиб. Леннек. Остальные успели драпануть назад и предупредить. Правда толку от этого оказалось мало. Орден напал почти сразу. Мы попытались дать им отпор во дворе, но честно говоря все растерялись. Ещё пара секунд, храмовники бы развернули боевой порядок и начали резать нас словно скот. Как вдруг…

Мой взгляд упал на барона. Тот сидел красный, словно помидор и прикрывал рот ладонью, с огромным трудом сдерживая смех. Что именно тут было весёлого — я так и не понял. Впрочем, очень скоро мне объяснили.

— Прости Генри, — давясь смехом с трудом выговорил Байран, — Но то, что было дальше, настолько уморительно, что просто невозможно об этом молчать. В общем, твоя мадмуазель вылетела во двор в одном исподнем, чем немало шокировала всех окружающих. И как мне рассказывали, сходу этой вашей магией швырнула парочку увесистых булыжников во вражеский строй. А пока они жевали сопли и пытались понять, что вообще происходит твои ребята отступили внутрь корчмы, — барон не смог сдержать смех и давясь слезами закончил, — Зараза, два пальца бы отдал, только б на такое посмотреть. Мать твою баба в исподнем раскидывает строй вражеской пехоты, пока все жуют сопли. Разве может быть зрелище лучше?

— Ну, справедливости ради, сопли мы не жевали, — покачал головой Бернард, — Выходка Айлин дала парням несколько драгоценных секунд, чтобы отойти внутрь корчмы, запереть дверь и начать отстреливаться из арбалетов. Так что своим поступком эта самая мадмуазель спасла тогда немало жизней.

— А что было потом? — поинтересовался я. Следовало признать, что мне и впрямь не повезло пропустить всё самое интересное.

— Потом, — продолжил Бернард меняя фишку своего капитана на генерала, — Потом она подожгла повозку с добром. Лошадь естественно испугалась, понесла куда глаза глядят и растоптала с полдюжины храмовников. Это вынудило их отступить, чтобы перегруппироваться. А у нас появилось время, чтобы похватать оставшиеся пожитки и утечь через чёрный ход постоялого двора.

— Опись потерянного имущества уже составили? — перебил его я, — Как прибудем в порт Дрейк нужно будет докупить всё необходимое, чтоб потом не искать это по пути через земли Истланда.

— Это к Болеку вопрос, — пожал плечами Бернард, — Он у нас квартирмейстер, так что это его вотчина. Так вот, — он сделал небольшую паузу, чтобы подуть на кости, затем бросил их в коробочку, — как я потом узнал, за магами тоже открыли охоту. Однако те сами оказались не лыком шиты. Вроде как в пределах города у них силы поболее. А вот орден, похоже, так и не смог оправиться от потери экспедиции. Выслал на их захват достаточно скромные силы. Естественно маги смогли от них сбежать, размазав с десяток бойцов по стенам близлежащих домов. Ушли в катакомбы и по ним провели наших ребят до золотого квартала.

— Туда доступа у храмовников нет, — продолжил за него Байран, — Я как узнал, что творится, разослал предупреждение по всем постам, чтоб ни одного сучьего белорясника к нам не пропустили. А твоих, напротив, чтоб встретили и сразу вели ко мне. Заодно собрал целый шабаш лекарей, но хвала богам, они не понадобились. Раненными оказались всего пара человек, да и те отделались по большей части синяками да ссадинами.

— Спасибо, — кивнул я, — Если б не твоя помощь, то боюсь моих людей перебили бы на улицах девяти башен.

— Да пустяки, — отмахнулся барон, — Я по большому счёту ничего толком и сделать то не успел. Ну, — он повернулся к Бернарду, — Давай, излагай, что было дальше. Я это, конечно, уже и самолично видел, но, раз уж начал, то рассказывай до конца.

— А дальше встал вопрос о том, что делать, — продолжил Бернард, передвигая фишку конного воина вплотную к рядам соперника и вновь бросая кубики, — Большая часть парней считала, что тебя и остальных просто убили. Другие думали, что взяли в плен, и что вас надо выручать. В общем, встал вопрос о выборе нового капитана.

— И тут на сцену вновь выходит твоя мамзеля, — снова с трудом сдерживая смех встрял барон, — Она начала крыть всех такими хуями, что мне аж пришлось позвать своего писаря, дабы тот записал особенно заковыристые завороты. Твою мать, да я даже у сапожников такого не слышал. Потом, значит, твой сержант, вроде как, попытался её успокоить.

— Ага, — мрачно бросил Бернард, — Так успокоил, что она сломала мне нос. За вами двумя теперь должок.

— Дай-ка угадаю, — ехидно ухмыльнулся я, — Ты ей посоветовал поплакать и найти другой хрен?

Перейти на страницу:

Похожие книги