Поэтому защитники стратфордской традиции и культа (известно, что был бы культ, а уж в защитниках у него недостатка никогда ощущаться не будет) всегда стараются если не устранить эту пропасть (это невозможно), то по крайней мере как-то ее уменьшить, сгладить. Для этого, с одной стороны, затушевываются научно установленные факты о высочайшей образованности Шекспира, гигантском лексиконе, использовании множества иностранных источников, не говоря уже об английских. Великого Барда пытаются как-то "опростить", приземлить, приблизить хоть на несколько дюймов к почти нулевому культурному уровню стратфордца. С другой стороны, всячески "смягчаются", ставятся под сомнение, а то и вовсе замалчиваются главные достоверные документальные факты об Уильяме Шакспере - его необразованность, неграмотность семьи и вообще отсутствие подтверждений, что этот человек умел хотя бы читать и писать. Это относится и к его занятиям - мелкое ростовщичество, преследование небогатых соседей-должников и т. п. Таким путем Шакспера пытаются как-то облагородить, сделать более подходящим для навязанной ему роли поэта, драматурга, эрудита.
Для нейтрализации достоверных фактов, особенно их взаимоподтверждающей совокупности, сегодняшние защитники традиции предлагают небогатый набор старых или слегка подновленных вымыслов. Например, откуда бы у нигде не учившегося Шакспера знание иностранных языков, иностранной литературы?
Рецензент С. {Здесь и далее авторы полемических откликов обозначены инициалами, которые расшифрованы в конце брошюры. Там же указано, какие именно статьи и рецензии этих авторов дискутируются (иногда цитируются) в настоящем обзоре.}, касаясь написанной по-французски сцены в "Генрихе V", считает, что данный факт не говорит о владении Шекспиром французским языком, ибо, "надо думать", у Шекспира были приятели, которые помогли ему перевести этот текст. А как же насчет французской книги Бельфоре, откуда взят сюжет "Гамлета"? На это, как считает рецензент, тоже не следует обращать внимания, ибо до шекспировского "Гамлета" существовала какая-то неизвестная пьеса на тот же сюжет. Французскую книгу мог прочитать и использовать неизвестный автор этой неизвестной пьесы, а Шекспир лишь шел по его следам (о том, что сюжеты из книги Бельфоре использованы Шекспиром не только в "Гамлете", рецензент, похоже, не знает). Так с помощью неизвестного приятеля и неизвестного драматурга-предшественника "закрывается дело" о французском языке Шекспира.
Рецензент Г. о Бельфоре вообще ничего не говорит, а относительно сотни французских строк в "Генрихе V" высказывает соображение, что они были предназначены "произвести комическое впечатление и повеселить неприхотливых и не слишком эрудированных зрителей". Нам предлагают представить себе драматурга, пишущего целые сцены на незнакомом ему языке. Для веселья публики! Знание Шекспиром итальянского языка ни эти двое, ни другие оппоненты оспорить сходным образом почему-то не попытались. А ведь чего проще: у Шекспира-де был приятель-итальянец, который переводил ему книги Чинтио и Фьорентино, рассказывал о Падуе и Венеции...
Вообще оба эти рецензента, да и не они одни, утверждают, что степень образованности Шекспира невелика, не надо ее преувеличивать. Не буду повторять приведенные во второй главе "Игры об Уильяме Шекспире" многочисленные факты, достаточно порекомендовать таким оппонентам ознакомиться хотя бы с капитальным трудом английского профессора Дж. Буллоу "Прозаические и драматургические источники Шекспира" (1957-1973), где использованные Великим Бардом английские, латинские, греческие, французские, итальянские, испанские тексты заняли восемь томов - четыре тысячи страниц. Многие из этих текстов в шекспировские времена еще не были переведены. Надеюсь, ознакомление с этими данными все-таки заставит оппонентов, оспаривающих эрудицию Шекспира, призадуматься...
Так же старательно обходится оппонентами тот удивительный факт, что никто из современников при жизни Великого Барда ни в письмах, ни в дневниках не пишет, что знал, видел такого человека, разговаривал с ним либо слышал о нем что-нибудь определенное от своих знакомых, друзей. О каждом писателе, драматурге, поэте той эпохи какие-то (иногда очень подробные и многочисленные) прижизненные свидетельства существуют - за исключением Шекспира! Тем более никто ни разу не подумал назвать Уильяма Шакспера из Стратфорда поэтом или драматургом - и не только при жизни, но и целых семь лет после его смерти.