– Да, он тоже потерял жизнь в том пожаре, – наконец ответил агент. – Как и многие другие. И мы собираемся докопаться до самого дна и найти виновного или виновных. И если вам есть что добавить – хоть что-нибудь, то говорите. Нам может помочь любая мелочь.
У Пэйтон сжалось сердце. Ей захотелось рассказать ему все, до конца, но она уже ни в чем не была уверена.
– Я бы с огромной радостью сказала, что знаю, кто устроил пожар. Но честное слово, это не так. Одна из наших сотрудниц, фельдшер, серьезно пострадала. Она получила ожоги второй степени, а рухнувшая балка раздробила ей ногу. Много месяцев она заново училась ходить. Теперь она не может поднимать пациентов и полноценно выполнять свою работу. И страдает от посттравматического стрессового расстройства. – Пэйтон внутренне содрогнулась. Она подозревала, что Эйлин вдобавок пристрастилась к обезболивающим таблеткам, и недавно настоятельно посоветовала ее мужу обратиться за помощью.
– Мои соболезнования вашей подруге, – произнес агент. – Где она сейчас?
– Они с мужем переехали в Эшвилл. Он считает, что им нужно сменить обстановку.
Шериф выложил на стол папку.
– Я пересмотрел записи моего отца, касающиеся предварительного следствия по заявлению Барри Инмана. Согласно показаниям Инмана, вы разговаривали с врачом и сказали, что что-то пошло не так.
Пэйтон чуть не сорвалась, но сумела взять себя в руки. Это не беседа, а настоящий допрос! Они снова и снова задают одни и те же вопросы, надеясь поймать ее на лжи.
Шериф постучал по папке пальцем.
– Но вы отрицали, что подобный разговор имел место. – Он помедлил, ожидая ответа.
– Верно.
– Зачем бы он стал такое говорить, если этого не было? – быстро спросил агент.
– Как я сказала раньше, он был растерян и вне себя от горя.
Шериф скептически скривил губы.
– То есть придерживаетесь своих прежних показаний и настаиваете на том, что сотрудники больницы сделали все правильно и ни в какой степени не несут ответственности за смерть миссис Инман?
В этом Пэйтон как раз уверена не была, но не могла ни с кем поделиться своими сомнениями.
– Да. – Она вздохнула. Все тело онемело от напряжения. – Теперь я могу идти?
Братья Маверик снова переглянулись, затем Лиам встал и поправил кобуру.
– Да. На данный момент это все. Я отвезу вас обратно.
Последнее место, где Пэйтон пожелала бы очутиться, – это в автомобиле рядом с красивым и одновременно наводящим страх агентом ФБР. Он сумел заставить ее
Но признаться ему во всем невозможно, поэтому Пэйтон заставила себя отвечать на вопросы спокойно и не вступать в конфронтацию.
Плакать и страдать она будет позже, когда останется одна.
Лиам и Джейкоб оставили Пэйтон в комнате для допросов помариноваться еще пару минут, пока они будут совещаться за дверью.
– Что думаешь? – спросил Лиам.
Джейкоб испустил тяжелый вздох.
– Не знаю. Отец сделал особую пометку – он подозревал, что она что-то недоговаривает. Когда я беседовал с ней сразу после пожара, она была практически на грани нервного срыва. Вздрагивала от любого звука и движения. С другой стороны, все, кто работал в больнице, реагировали точно так же.
– И те, кто потерял родственников, тоже, – добавил Лиам. – Все были в шоке и пытались как-то подобрать осколки и склеить свою жизнь. Она сказала, что и ее мать чуть не умерла в ту ночь.
– Да, правда. И сотрудники вели себя очень воинственно. На них сыпались обвинения – многие семьи полагали, что больница в ответе за все, – продолжил Джейкоб. – Ну а затем мы пошли по ложному следу: решили, что пожар был устроен, чтобы отвлечь внимание от похищения дочери Коры.
– Это казалось логичным, – согласился Лиам, вспоминая, как на них навалилась пресса. Тогда они сосредоточились на несчастной матери, только что родившей малышку и тут же потерявшей ее в хаосе.
Будучи старшим, Джейкоб считал, что обязан заботиться о братьях и матери, и стал шерифом, заняв место погибшего отца. Дело о похищении заняло его всецело, притупив боль от утраты, но когда оно было раскрыто, Джейкоб принялся винить себя.
– Прекрати себя грызть, Джейкоб, – сказал Лиам, который догадался, о чем задумался брат. – Ты нашел девочку Коры, а ее похитительница сидит в тюрьме, где ей самое место.
Джейкоб слабо улыбнулся.
– Но Кора чуть с ума не сошла, пока мы искали ребенка, – заметил он.
– Как бы то ни было, сейчас она счастлива и любит тебя, братишка. – Лиам похлопал Джейкоба по плечу. – И в вашей семье ожидается прибавление.
Теперь Джейкоб улыбнулся уже по-настоящему.
– Я счастливый человек. Еще месяц, и родится мой сын. Очень надеюсь, что когда-нибудь и ты встретишь свою половинку. Ты заслуживаешь счастья.
– Да. Может быть, когда мы разберемся в этом деле и добьемся справедливости ради отца, я смогу об этом подумать. – Лиам тряхнул головой и вернулся к делу: – О пожаре. Грифф и его эксперты пришли к выводу, что источник возгорания находился в одной из кладовых, где хранились химические вещества. То есть прямо за архивом.
– Все верно. И?