Читаем Игра (СИ) полностью

Старый герцог де Вайтен пригласил меня на танец и я, с милой улыбкой на лице, присоединилась к остальным. Он был не стар, но волосы его уже посеребрила седина, а на лице пролегли морщины, присущие усталому и несчастному человеку. Его темные, как спелые каштаны, глаза смотрели на меня с таким выражением муки, что даже у меня, той, которая научена была не принимать близко к сердцу чужие страдания, внутри что-то дрогнуло. Хотелось спросить, что такого увидел герцог во мне. И прикрываясь образом, навязанным мне, я бы могла это сделать. Но почему-то промолчала. Сама не знаю почему. Может потому, что не привыкла задавать вопросы, которые небыли важны для дела.

Когда музыка стихла, де Вайтен склонился в поклоне и едва тронул губами мое запястье, поблагодарил за танец и, не проронив больше ни слова, развернулся и исчез в толпе придворных, бросив на меня всего один пристальный взгляд.

И я тут же выбросила его из головы, увлеченная новым танцем с молодым лордом, как и я впервые представленным ко двору.

<p>Глава 7***</p>

- Леди Миелисадра?

О, боги! Началось. Что ж, Сандра, тебя этому обучали ни один год. Будь добра, сделай все как следует.

О герцоге де Фарени я знала только то, что во время войны с Илларией мой «отец» служил под его началом. Говорят, что Тинер де Роад был чуть не правой рукой своего командующего. Видимо, я должна была бы знать множество баек из их военной жизни, но, увы, располагала только фактами. Хорошо было то, что де Фарени и де Роад со времен войны не поддерживали связей. Что между ними случилось, осталось загадкой и в множестве данных, которые было необходимо знать мне, ничего конкретного о их размолвке не было.

- Да. – я несколько замялась и немного покраснела. – Прошу прощения, но мне раньше не приходилось общаться с таким количеством благородных леди и лордов. Вы простите мне мою неосведомленность?

Герцог улыбнулся.

- Дертам де Фарени. – представился он и слегка склонил голову. – Я старый товарищ Вашего отца.

- Ах! Как я рада встретить, наконец, человека, который смог бы пролить свет, на те ужасные события.

Лорд Детрам удивленно вскинул брови и я поспешила продолжить:

- Понимаете, мой отец не очень любит вспоминать о войне. И уж поверьте, не спешит удовлетворять любопытство юной леди, считая, что война это не женское дело.

- Вы с ним не согласны?

- Отчасти. – я немного помолчала, делая вид, что подбираю нужные слова. – Да, конечно, юной леди не пристало, размахивая мечом, идти впереди войска. Или уж точно поступать на постоянную службу и спать в одной казарме с… мужчинами. Я не отрицаю, что репутация ее будет растоптана. Хотя и были случаи, когда именно женщины поворачивали ход войны своим неординарным подходом.

Герцог сдавленно кашлянул. О да, ты прекрасно понял, о ком я говорю. Твоя ненаглядная жена в свое время стала любовницей принца Илларии и выкрала секретные данные, от которых и зависел в будущем исход всей войны. Да, она не гнушалась самых грязных и опасных игр.

Увы, Вы, герцог, не оценили самоотверженность собственной супруги. Не смогли пережить позор? Или забыть о том, что ей доводилось делать, на благо собственной страны? А ведь говорят, что принц, то есть уже король, Илларии, весьма изобретателен в постели. Чтобы Вами не руководило, но было не справедливо то, что уже спустя год, герцогиня де Фарени скончалась от скоротечной и неизлечимой болезни, причиной которой, спорить могу, стали именно Вы. Не потому ли, дорогой герцог, даже не дождались окончания траура, Вы уже вели молоденькую леди де Маленир в Храм за благословением богов. А ведь Ваш первенец родился уже спустя шесть месяцев.

Я мило улыбнулась и продолжила:

- Мне интересны книги по истории, но они слишком сухие. Только факты. А мне бы хотелось историй из уст очевидцев и участников. – я с надеждой посмотрела на герцога.

Ну же, давай. Расскажи мне что-нибудь, что пригодилось бы в будущем.

Герцог некоторое время помолчал. Но, видимо, я все же была достаточно убедительна.

- Может, я бы мог утолить Вашу жажду знаний?

- Я была бы так благодарна Вам.

И понеслась. Я узнала много о той войне. О отношениях, что связывали «моего отца» и герцога. Об осаде замков Латерин и Солентер, что стали переломными в войне Иллирии и Вернарии. О том, как он рука об руку с моим так называемым отцом, сражался в битве под Суэсаром. И многое многое другое. Весьма интересное, но совсем бесполезное. Рассказывал он со вкусом и подробностями. Его вдохновению и огню в глазах могли бы завидовать самые знаменитые менестрели. И я слушала иногда восхищенно, иногда восторженно, иногда испуганно восклицая.

***

Ноги, от многих танцевальных па, уже устали и хотелось присесть, но сидеть здесь разрешалось только королевской семье.

Я стояла в стороне от танцующих пар с бокалом игристого вина в руке и разглядывала уже порядком надоевших придворных. Как же жалко сейчас они выглядели со стороны. Их притворные улыбки и фальшивый смех наводили на меня тоску.

Хмель и усталость заставляли царившие в их сердцах чувства проступить наружу. Или это было видно только мне?

Перейти на страницу:

Похожие книги