Читаем Игра снов полностью

Адвокат. Их собственное отчаяние от безнадежности попыток!

Дочь. А никому не приходило в голову, что по каким-то тайным причинам должно быть так, как оно и есть?

Адвокат. Те, кому хорошо, именно так и считают!

Дочь. Считают, что хорошо так, как оно есть?..

*  *  *

1-й Отвозчик. А между тем мы-то как раз и составляем фундамент общества: ежели мы не привезем уголь, погаснут печи в кухнях, камины в квартирах, встанут машины на фабриках; погаснет свет на улицах, в магазинах, в домах; мрак и холод падут на вас… поэтому мы и обливаемся потом, как в аду, возим черный уголь… Чем вы отплатите нам?

Адвокат(Дочери). Помоги им… (Пауза.) Полного равенства быть не может, это я понимаю, но чтобы такое неравенство?!

*  *  *

Сцену пересекают Барин и Барыня.

Барыня. Сыграешь партию?

Барин. Нет, мне надо пройтись, чтобы осилить обед!

*  *  *

1-й Отвозчик. Чтобы осилить обед?

2-й Отвозчик. Чтобы осилить?..

Вбегают дети; увидев чумазых рабочих, вскрикивают от ужаса.

1-й Отвозчик. Они кричат, когда видят нас! Кричат…

2-й Отвозчик. Черт возьми!.. Видать, скоро нам придется вытащить гильотину, сделать операцию на этом гниющем теле…

1-й Отвозчик. Верно говоришь, черт возьми! Тьфу!

*  *  *

Адвокат(Дочери). Ну разве это не безумие! Люди не так уж и плохи… если бы не…

Дочь. Если бы не?..

Адвокат. Если бы не Администрация…

Дочь(пряча лицо, уходит). Это не рай!

Отвозчики. Это ад — вот что это такое!

*  *  *

Пещера Фингала. Величественные зеленые волны неспешно вкатываются в пещеру; на переднем плане покачивается красный буй с ревуном, однако ревун включается лишь в определенный момент.

Музыка ветра. Музыка волн.

Дочь и Поэт.

Поэт. Куда ты меня привела?

Дочь. Далеко от шума и плача детей человеческих, на край океана, в пещеру, которую мы называем Ухом Индры, ибо здесь, говорят, небесный властитель слушает жалобы смертных!

Поэт. Как! Здесь?

Дочь. Ты разве не видишь, что эта пещера имеет форму раковины? Конечно видишь. Разве ты не знаешь, что твое ухо имеет форму раковины? Знаешь, но никогда об этом не задумывался. (Поднимает с земли раковину.) Разве ты ребенком не прикладывал раковину к уху, не слышал… не слышал, как шумит кровь в твоем сердце, как гудят мысли в твоем мозгу, как лопаются тысячи крошечных изношенных нитей в тканях твоего тела… Все это ты слышишь в маленькой раковине, так представь, что можно услышать в этой большой!..

Поэт(прислушивается). Я ничего не слышу, кроме свиста ветра…

Дочь. В таком случае я тебе переведу, о чем он свистит! Слушай Жалобу ветра!.. (Декламирует под аккомпанемент тихой музыки.)

Нас, в поднебесье рожденных,Индра, огнем сверкая,низвергнул на землю, во прах…Испачканы ноги соломенной кашей;дорожную пыль, дым городов,дыхания вонь,чад и спиртные пары —пришлось нам терпеть…Мы в просторы морей потянулись,чтобы легкие наши проветрить,чтобы крылья свои отряхнуть,чтобы ноги свои отмыть.Индра, отец небесный,выслушай нас!Услышь наши вздохи!Земля грязна,жизнь нелегка,люди не злы,но и добра лишены.Живут как умеют они,день за днем.Дети праха во прахе бредут,из праха рожденныев прах возвратятся.Ноги даны им ходить,но не крылья.Пылью покрыты они,их ли винаили твоя?*  *  *

Поэт. Однажды я слышал это…

Дочь. Молчи! Ветер еще поет! (Декламирует под тихую музыку.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая серия (мини)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги