Читаем Игра судьбы -2 (СИ) полностью

— Привыкаю понемногу. Разговоры везде идут разные, но никому не нужен этот переворот. Все люди убеждены, что планы о захвате власти у короля Стефании может привести к войне. Везде только и говорят об этом.

— Не пробовал говорить, что можно в любой момент уехать отсюда и обосноваться на королевских землях, тем более подъемные дают.

— Пробовал, но меня мало кто слушает, все остальные, уже завсегдатаи, а меня раньше никто не видел, поэтому боятся, что я могу быть человеком Гиля Готе.

— Ясно. Я здесь до завтра, будем встречаться каждый выходной, завтра возьму карету и отправлюсь в Тристаун.

Тристаун — столица свободных островов был построен на самом большом острове. Остальные два находились в пределах видимости от первого, и существа могли общаться между собой благодаря судам, которые за полчаса доставляли желающих на другой остров. Договорившись о дальнейших действиях, Реми тихо вышел из комнаты и спустился вниз, в чулан, где для него всегда была приготовлена кровать. Он часто помогал хозяину в делах таверны: иногда рубил дрова, приносил воду в большой бак, а по вечерам по обстоятельствам работал вышибалой.

Утром Вилен уехал в Тристаун, местность он не знал, чтобы переместиться и не тратить время на поездку. Столица являлась большим портовым городом, а также важным культурным и промышленным центром. У свободных островов был свой небольшой флот рыболовных и торговых кораблей. Из материка сюда часто заезжали купцы за товарами местных мастеров-стеклодувов, которым славились острова, за глиняными изделиями, изделиями кузнецов и за тканями, которые были приготовлены из тонкой шерсти диких козлов. Но самым прибыльным делом было судостроительство. Судостроительные верфи были расположены вдоль всего побережья.

Карета прибыла в столицу поздно вечером.

— Мне на первую набережную улицу дом 37, -сказал Вилен, оглядываясь по сторонам.

Через пять минут он стоял возле обычного деревяного домика с покосившимся забором. Постучавшись в дверь, он стал ждать, когда кто-нибудь откроет дверь. Вихрастый мальчишка лет десяти стоял на пороге и внимательно осматривал непрошенного гостя.

— Добрый день, мне нужен хозяин, — произнес Вилен.

— Хозяин на работе, если хотите я могу вас проводить, — ответил мальчик, и сунул руки в карманы уже не раз штопанных штанов.

— Я хотел бы дождаться его здесь, — сказал Вилен последнюю фразу пароля.

— Пойдемте, я вас провожу, — сказал мальчик и закрыл дверь.

Шли они недолго, прошли по улице вперед, затем завернули за угол и зашли в калитку добротного двухэтажного дома. Он постучал в дверь и отошел в сторону. Дверь открылась и на пороге появился низенького роста мужчина с пивным животиком. Его маленькие рыбьи глазки внимательно изучали мужчину. Ничего не сказав, он только махнул головой в сторону комнаты. Вилен прошел вперед, за ним последовал мужичок. Как только дверь за ними закрылась, перед Виленом оказался здоровый молчаливый мужчина под два метра ростом с темно-карими глазами и с темно-коричневой шевелюрой густых волос.

— Все артефакты снял, — послышался сзади голос низкорослого.

— Я не ношу их, — спокойно ответил Вилен.

Впереди стоявший мужчина прошелся по нему непонятным предметом, похожим на металлоискатель.

— Не соврал! — пробурчал он. — Все чисто.

— Проходите, господин Амор.

— Я не господин Амор. Граф Арон Амор прислал меня, и на словах велел передать, что слишком много дел скопилось по общему вопросу, поэтому ему лучше остаться в Стафии. Мое имя Далин Серек, я личный помощник графа. У меня есть письмо к господину Готе.

— Меня зовут Хамил Норс, его, — он указал кивком на мужчину, стоявшего сзади, — Дас Кочер. Письмо отдадите мне, я передам сам.

— Нет, — тут же ответил Вилен.

— Не понял, повтори…,-Хамил насупившись, посмотрел на прибывшего.

— Нет, я обещал передать письмо лично господину Готе, тем более у меня есть пара слов для него, которые велел передать устно граф.

— Пойдем, покажу тебе комнату, где переночуешь, завтра устроим встречу с господином Готе, — сказал мужчина и показал рукой куда надо следовать.

Утром следующего дня Вилен с Хамилом Норсом после завтрака должны были выдвинуться к главе совета. Он думал, что им придётся нанимать карету, но действительность оказалась совсем иная. Хамил взял за руку мужчину и тут же перед ними образовался портал. Не успел Вилен моргнуть, как оказался в большой комнате, в которой сидели на стульях за большим круглым столом пять человек.

— А вот и наш гость подъехал с той стороны. Сейчас он нам расскажет о том, что происходит в королевстве.

— Добрый день, господа, — быстро взял себя в руки Вилен. — Мое имя Далин Серек, я правая рука графа Арона Амора, очень приятно с вами познакомиться.

— Добрый день, господин Серек. Какие новости вы нам привезли из королевства. Надеюсь, оно в скором времени изменит свое название, — ухмыльнулся господин Готе.

— Мы тоже на это очень надеемся, — улыбнулся вслед за ним Вилен.

— Расскажите вкратце как там у вас дела. Мы ждем только команды от вас, что у вас все готово, — полюбопытствовал Гиль Готе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы