Читаем Игра в гестапо полностью

– Так, – попугаем откликнулся толстый гоблин, с неприязнью поглядывая на поднос. – Мы, это, не привыкли…

– Но чем же вы тогда здесь питаетесь? – продолжил Дмитрий Олегович. – Я вас спрашиваю.

Устрашенный перспективой отведать зеленых яств, толстяк сделался необычайно косноязычен.

– Мы это… – забормотал он. – Мы, значит, все больше, маки…

– Маком питаетесь? – удивился Курочкин. Толстый гоблин отрицательно помотал головой…

– Макаронами?

Толстяк закрутил головой в обратную сторону, но тоже отрицательно.

– А-а, – догадался Дмитрий Олегович. – «Макдоналдс»!

Уловив знакомое слово, курочкинский желудок привычно забурчал. Голод, временно приглушенный знакомством с отвратительной зеленью, опять напомнил о себе.

– Во-во, «Макдоналдс»! – обрадовался толстый охранник, вновь обретая членораздельную речь. – Мы там заказываем на всех.

– И что берете? – строго осведомился Дмитрий Олегович, пытаясь изобразить сердитого вегетарианца. Получалось не очень здорово: голодный желудок предательски бурчал о чем-то о своем.

– Все подряд берем, – объяснил прожорливый гоблин. – Биг-маки берем, двойные чизбургеры, макчики, филе-о-фиш… ну, это я сам не очень… Картошечку берем фри, в пакетах… – Разговор о еде окончательно излечил толстяка от косноязычия и заикания.

Курочкин проглотил слюну.

– Холестерин, – ворчливо сказал он. – И калорий лишних – не сосчитать.

Толстый охранник переминался с ноги на ногу. Чувствовалось, что плевать ему на холестерин и на калории.

– Ну, хорошо, – выговорил Дмитрий Олегович, как бы отходя после глубоких раздумий. – Раз уж вы не желаете есть мою травку… – Толстяк рефлекторно вздрогнул. – …то придется и мне за компанию травиться этими макбургерами. Ну, тащите побыстрее!

Толстяк опрометью бросился из кухни и отсутствовал минут десять. Где-то в лабиринтах квартиры слышались возбужденные голоса охранников, хлопали двери, а Курочкин, невольно поглядывая на отодвинутый подальше поднос с любимыми блюдами Сорок Восьмого, размышлял о том, что человек, по природе своей, мазохист. Изводит себя бегом от инфаркта, спит на деревянных досках, ест не то, что хочется, а то, что полезно… и в благодарность от Фортуны может получить вместо здоровой старости кирпич на голову или пулю из снайперской винтовки. Любопытно, не вегетарианец ли Брюс Боур?…

Мысли Дмитрия Олеговича приняли опасное направление, но тут, к счастью, на пороге кухни возникла очень довольная четверка гоблинов, возглавляемая толстяком. Последний был нагружен дарами от «Макдоналдса». Оступившись на кошачьем корме, толстый охранник чуть не потерял равновесие, но все-таки добалансировал до стола и возложил на него гору разноцветных пакетов. Рядом с подносом, из-за которого уже вся кухня грозила провонять вегетарианством.

– Можно унести? – с надеждой спросил толстяк, кивая на поднос.

– Можно, – разрешил Дмитрий Олегович, которому и самому не терпелось избавиться от заказа террориста Сорок Восьмого и побыстрее начать губить себя лишними калориями и травиться холестерином в лошадиных дозах.

Зеленый поднос исчез, словно провалился, после чего Курочкин, лицемерно вздохнув, вцепился зубами в первый попавшийся многоэтажный бутерброд, который, вероятно, и был биг-маком. До сих пор Дмитрию Олеговичу как-то не доводилось испробовать кушаний от «Макдоналдса»: пока он был юн, эти закусочные в Москве еще не водились, а когда они завелись, Курочкин уже жил в установленном Валентиной режиме экономии. Нечего было и надеяться, что супруга расщедрится на гастрономические излишества. И вот – совершенно посторонние гоблины, от которых он бы шарахнулся на вечерней улице, кормят его теперь этими биг-маками и заглядывают в глаза. Мол, как он, не сердится, что вынужден жевать биг-маки вместо своей травы?…

Дмитрий Олегович дожевал двойной чизбургер, запил холоднючей «кока-колой» и подумал, что пункт плана под названием «Обед» выполнен блестяще. Теперь самое время было приступать к последнему пункту распорядка под названием «Отход».

– Мороженого бы еще, – требовательно проговорил он, метнув требовательный взгляд на толстяка. – Для полноты амальгамы.

Толстый гоблин, ответственный за обед, тотчас же поднялся с места.

– Какого именно мороженого? – деловито спросил он. – Там три сорта, а рядом, в «Баскине» есть еще восемнадцать… – Видно было, как он рад, что знаменитый киллер в хорошей компании отказывается от своих травоядных замашек. – Только скажите, я принесу…

– Ладно, я сам выберу, – проговорил Курочкин, поднимаясь с места. Главное – это выйти из квартиры, а уж потом он как-нибудь потеряется. Или сбежит. Или спрячется. Оставаться здесь в роли снайпера ему совсем не хотелось.

К сожалению, попытка к бегству была немедленно пресечена.

– Простите, господин Сорок Восьмой, – извиняющимся голосом произнес один из гоблинов, самый нескладный и рукастый. – Вы, наверное, забыли… Вам ведь до АКЦИИ выходить отсюда никак нельзя, по инструкции… Приказ Шефа.

Простой и ясный план отхода лопнул как мыльный пузырь. Только сейчас Курочкин сообразил, что ни в одной из комнат огромной квартиры он не увидел даже обычного телефона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Алмазная история
Алмазная история

Книга 1Ну, как можно насолить старому нелюбимому мужу, офицеру английских колониальных войск Индии, аккуратисту и педанту, для которого честь превыше всего? Никаких проблем — надо просто выкрасть из древнеиндийского храма самый большой в мире бриллиант, и пусть у полковника голова болит, как пережить тот прискорбный факт, что супруга оказалась… ну скажем так… не особо щепетильной.Осуществив похищение, юная Арабелла вскоре передумала компрометировать мужа, но, к сожалению, судьбой уникального камня интересовались слишком многие. На протяжении полутора веков великолепный алмаз переходил из рук в руки, чтобы всплыть в современной Польше. А уж коли так, было бы наивно предполагать, что делом не заинтересуется пани Иоанна. Книга 2Говорила ведь И. Хмелевская — языки учить надо. Дьяволу говорила в «Покойнике», но тот все равно не слушал умную женщину… И не все ведь обладают способностями самой пани Иоанны: «языков не знаю, но объясняться могу на любом».Короче, каждый культурный человек должен усвоить как дважды два: без языков никаких сокровищ не отыщете. Даже не пытайтесь. Вот чтобы завладеть, к примеру, алмазом, без которого и не было бы никакой «Алмазной истории», знать надо как минимум английский, французский, немецкий, латынь и греческий, не говоря уже о польском. И это — в самом лучшем случае, поскольку, когда речь идёт о больших деньгах, непременно появляются люди, признающие только один язык — язык силы. Но нашим молодым героиням все-таки удаётся «заработать деньги собственным умом». А как, вы думаете, зовут главную героиню? Правильно — Иоанна.

Иоанна Хмелевская

Иронический детектив, дамский детективный роман