Читаем Игра в любовь полностью

— Они собираются обыскать поместье, чтобы проверить, не завелись ли здесь повстанцы, — едко заметил Айден.

— Повстанцы! — Энн картинно заломила руки, изображая отчаяние. — Здесь вы их не найдете.

— Он думает, что повстанец — это я, — тихо сказал Айден.

Энн удивленно взглянула на мужа.

— Вы?!

Она расхохоталась, и Айден тоже невольно рассмеялся.

— Видите, майор, моя жена считает, что это нелепо.

Айден опустил Йорка на землю. Щенок с подозрением обнюхал сапоги Ламберта.

— У меня есть свои обязанности, — жестко ответил майор, тряся сапогом и отгоняя Йорка прочь.

— Да, да, — сказала Энн, опасаясь, что Йорк, если его спровоцировать, может сделать какую-нибудь пакость. — И вы должны их выполнять, но можно ведь совместить приятное с полезным, не так ли?

Тут подошла Кора.

— Кора, передай, пожалуйста, миссис Мак-Эван, что наш гость останется на ужин, — попросила Энн. — Пройдемте в дом, майор, — пригласила Энн, в то время как девушка поспешила на кухню выполнять ее поручение.

Энн подождала, пока майор предложит ей свою руку, и позволила ему провести себя внутрь. Айден прошел следом.

— Вы случайно не знакомы с лордом Ливерпулем? — спросила она.

— Мне приходилось с ним встречаться, — ответил майор Ламберт удивленно. — А вы с ним разве знакомы?

Было видно, что ее слова произвели на него впечатление.

— Ну что вы! — вздохнула Энн. — Я нет, но вот сестра моего мужа, леди Вальдо, довольно часто с ним общается.

Она не знала, так ли это на самом деле, но чувствовала, как важно дать понять майору, что у мужа имеются друзья, причем, весьма влиятельные.

Майор Ламберт отдал приказ своему заместителю обыскать имение и проследовал за Энн в большой зал. Там он не удержался от восхищенного возгласа при виде окон, демонстрируя тем самым хороший вкус.

— Они великолепны, — согласилась Энн. — Моему мужу пришлось много поработать, чтобы вернуть Кельвину его былое величие. Он ученый, специализируется на истории средних веков.

— Я знаю, — сказал майор Ламберт. — Мы вместе учились в колледже.

Энн едва сдержала удивленный возглас. Оба они вели себя так, будто никогда прежде не были знакомы.

— Это правда? — спросила она у Айдена.

— О да, — подтвердил он, прикладываясь к кружке с элем. — Мы даже вращались в одних и тех же лондонских кругах до тех пор, пока я не унаследовал свой титул. Что до Ламби, он всегда мечтал иметь титул. Скажи, Ламби, ты уже хоть на шаг приблизился к своему святому Граалю?

Офицер напрягся.

— Я не люблю, когда ко мне так обращаются.

— Я знаю, — произнес Айден с улыбкой. — Ламби.

Энн поспешила встать между ними.

— Не желаете стаканчик эля, майор? Мой муж сам его варит. Или вы предпочли бы вино?

— Вообще-то я не в восторге от местных напитков, — снисходительно произнес майор Ламберт. — Но от бокала вина, миледи, я бы не отказался.

Вошел Норвал и стал расставлять на столе оловянную посуду. Энн повернулась к нему и четко произнесла:

— Норвал, принеси нам, пожалуйста, бутылку вина.

— Вина, миледи? — озадаченно переспросил он.

— Не нужно, Норвал, я сам, — вмешался Айден. — Пойду, спущусь за ним в винный погреб.

В голосе его звучала ирония, так как за все время своего пребывания здесь Энн ни разу о погребе не слышала и вообще сомневалась, что он существует. Но она предположила, что наверняка где-то должно быть вино, и оказалась права.

Буквально через минуту вернулся Айден с очень пыльной бутылкой красного вина и двумя бокалами. В то же время за окном по тропинке, ведущей к морю, промаршировала группа солдат. При мысли о том, что они будут рыскать по всему имению, у Энн мороз пробежал по коже. Она искренне надеялась, что у Дикона хватит ума с ними не столкнуться.

Словно почувствовав ее панику, муж буквально всучил ей бокал с вином.

— Пейте.

Она подняла на него глаза.

— Спасибо.

Его пальцы скользнули по ее руке, и он слегка подался вперед.

— Держитесь.

— Что вы ей сказали? — требовательно спросил майор Ламберт.

Айден взял второй бокал и протянул его незваному гостю.

— Я напомнил жене о неуместном украшении на шее. Только тогда Энн поняла, что ожерелье из водорослей по-прежнему на ней. С недовольным возгласом она поставила бокал и сорвала с себя водоросли.

— Вы, должно быть, сочтете меня легкомысленной, — обратилась она к майору Ламберту. — Просто я играла на пляже с деревенскими ребятишками.

— То-то мне показалось, что украшение у вас немного необычное, — признался он.

— Моя жена сама по себе необычна, — заметил Айден с ноткой гордости в голосе.

— И очень мила, — добавил майор. — Никогда бы не подумал, что вы такой счастливчик, лорд Тайболд.

Он поднял бокал в честь Энн.

— Да, — согласился Айден, но при этом очертания его губ стали жесткими.

Польщенная неожиданным комплиментом, Энн решила поинтересоваться:

— А вы женаты, майор?

Она подняла свой бокал и сделала непривычно большой глоток: ей сейчас нужны были силы.

— Нет, он ждет богатую невесту, — ответил за майора Айден.

Он занял свое место за столом. В окне за его спиной было видно, как изрядно уставшие солдаты возвращаются назад — с пустыми руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свадьба

Обряд венчания в церкви
Обряд венчания в церкви

Брак есть союз мужчины и женщины, соглашение на всю жизнь, общение в Божеском и человеческом праве. Обрядовая сторона свадьбы менялась с течением времени и во многом определялась географией, условиями жизни и уровнем культуры народа. Русская крестьянская свадьба – это неисчерпаемый кладезь народной мудрости, этики, эстетики и культуры. И в наше время, как бы торжественно ни регистрировали браки, какие бы эксперименты ни проводили с поиском новых форм организации свадебного торжества, – мы все равно обращаемся к народным корням и народным традициям.Из этой книги вы сможете узнать как правильно проводится обряд венчания в церкви, и сможете к нему подготовится заранее.

Илья Валерьевич Мельников , Илья Мельников

Домоводство / Религиоведение / Прочее домоводство / Дом и досуг / Образование и наука

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези