Читаем Игра в убийство полностью

— Не помню. Там все говорили, в темноте. Я зажег спичку…

— Да, — быстро проговорила Анджела, — он зажег спичку. Я находилась дальше по коридору и увидела его лицо, внезапно освещенное снизу. Значит, он только что вышел из своей комнаты.

— Мистер Басгейт, — спросил инспектор, — когда вы пошли вниз, ваша спичка еще горела, не так ли?

— Да. Она погасла где-то на полпути.

— Вас кто-нибудь обгонял на лестнице?

— Нет, никто меня не обгонял.

— Вы в этом уверены?

— Вполне, — сказал Найджел.

— Есть еще вопросы?

Никто не откликнулся.

Инспектор Аллейн повернулся к Токареву.

— Доктор Токарев, — сказал он, — вы будете следующим, если не возражаете.

— Благодарю вас, — сварливо ответил русский.

— Вы поднялись наверх с первой группой — мисс Норт, мисс Грант, миссис Уайлд и сэр Хьюберт Хэндсли?

Токарев воинственно поглядел на инспектора из-под очков.

— Да, так и было, — сказал он.

— Вы сразу пошли в свою комнату?

— Да, немедленно. Это я могу доказать, так как был в хорошем настроении вчера вечером, поэтому пел «Смерть Бориса», фортиссимо. Я нахожусь в дальнем крыле дома, но пока мой голос еще мощный. Многие могли слышать…

— Я слышал, — подтвердил Хэндсли, пряча улыбку.

— И вы все время пели «Смерть Бориса» — пока не ударил гонг и не погас свет?

— Да, конечно.

— Гала-концерт! Вы принимали ванну?

— Нет! — воскликнул Токарев по-русски. — Нет, я в это время не моюсь! Это нецелесообразно. Лучше вечером, перед сном, чтобы открыть поры. Тогда легкая испарина…

— Благодарю вас, достаточно. Потом вы переоделись?

— Да. Пока я переодеваюсь, я пою. Когда я подхожу к предсмертному воплю, я подражаю Федору Шаляпину… — Он неожиданно издал сдавленный рев. Миссис Уайлд не смогла сдержать вырвавшийся вскрик. — В этот момент, — закончил доктор Токарев, — бьет гонг и гаснет свет. Это есть игра. Я перестаю петь и дважды считаю до шестидесяти по-русски. Потом я выхожу.

— Большое спасибо. Насколько я понял, вы первый определили, что случилось с мистером Рэнкином?

— Да, я был первый. Я увидел кинжал еще с лестницы.

— Что было потом?

— Мисс Анджела в шутку сказала: «Не трогайте тело». Я согласился — не в шутку, так как уже понял, что человек мертв.

— Но я так понял, что вы не обследовали тело…

— Извините, пожалуйста, — решительно перебил его русский.

Аллейн быстро оглядел стол. Похоже, что по лицам гостей прошла волна испуга. Губы миссис Уайлд побелели, а Розамунда Грант пристально разглядывала ее. Уайлд поспешно наклонился к жене. Та неожиданно заговорила задыхающимся голосом, совсем не похожим на фешенебельное попискивание, к которому они привыкли:

— Подождите минутку, мне придется все объяснить.

— Сейчас не стоит, старушка, — сказал Уайлд. Это ласковое супружеское обращение показалось Найджелу совершенно неуместным.

— Ничего, — ответила Марджори Уайлд, — я знаю, что хочет сказать доктор Токарев. Я потеряла голову. Я всех растолкала и упала перед ним на колени. Я перевернула его, и смотрела ему в лицо, и пыталась докричаться до него; а когда поняла, что он ушел от нас, хотела заставить его вернуться. Я тащила его за окровавленные плечи и чувствовала, как нож скрежещет по полу под ним. Он был очень тяжелый, я протащила его совсем немного. Все говорили, что не надо было его трогать — я понимаю, но что поделаешь. — Она замолкла, задыхаясь, так же неожиданно, как и начала говорить.

— Было бы гораздо лучше, если бы вы рассказали это сразу, миссис Уайлд, — очень серьезно сказал Аллейн. — Конечно, можно представить себе эмоциональный стресс и потрясение от такого ужасного открытия. Мне бы хотелось восстановить подлинную расстановку участников этой сцены. Итак, миссис Уайлд стояла на коленях у тела. Доктор Токарев, вы стояли рядом с ней?

— Разумеется. Я стоял и говорил: «Не трогайте!» Но она продолжала трясти его. Я сразу понял, что с ней истерика, и попытался поднять ее, но она сопротивлялась. Истерика иногда придает сил. Тогда мисс Грант сказала совсем тихо: «Не надо звать Чарлза, Господь взял его». И миссис Уайлд сразу притихла. Потом я поднял ее и отвел в сторону, а сэр Хьюберт Хэндсли сказал: «Ради Бога, пожалуйста, пойми, что он мертв». Я видел, что он мертв, но тем не менее обследовал тело, а мисс Норт сказала: «Надо вызвать доктора Янга» — и позвонила ему.

— Все подтверждают, что так и было? — строго официально спросил Аллейн.

Последовал общий ропот одобрения.

— Поскольку я доказал, что с семи тридцати до семи пятидесяти пяти громко распевал у себя в комнате, — заявил русский, — я, значит, невиновен? Мне бы надо отправиться в Лондон, там у меня назначена встреча.

— Боюсь, что это невозможно, — хладнокровно возразил Аллейн.

— Но… — начал было русский.

— Я потом объясню, доктор Токарев. Пока что нам надо завершить игру в убийство. Сэр Хьюберт, что вы делали с того момента, как поднялись наверх, и до сигнала тревоги?

Хэндсли сидел, сцепив руки на столе перед собой. Он заговорил ровным, спокойным голосом, не поднимая глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы