Читаем Игра в жизнь. Этап первый.(СИ) полностью

- Послушай, - Джери взял девушку за тонкое плечо, но тут же отдёрнул руку, - Ты самая удивительная девушка, которую я когда - либо встречал, в тебе столько добра, позитива, готовности помочь. Глядя на тебя, я понимаю, что этот мир ещё не совсем прогнил, благодаря таким людям, он ещё жив, мы ещё живы. И к тому же, ты самая...

Его слова утонули в сладком поцелуе. Нежная, тонкая рука обвила его шею, а Джери робко притянул худое тело к себе за талию.

- Синди! Эй, что там у тебя происходит? - вопрошал Бадди.

Но девушка сняла с уха блютуз, и засунула его глубоко в карман.

Бадди сидел за компьютером, в соседней комнате на него кричала мать, ругая за то, что он просиживает весь день за экраном монитора. Он подключился к камере слежения в больнице, и вся картина открылась прямо перед ним. Его любимая девушка целовалась на мягком диване с первым встречным парнем, которого знает пару часов. Ему было больно. Он чувствовал отчаяние, ревность, злость, раздражение, разочарование в себе, свою слабость характера. Соленый вкус почувствовал Бадди во рту, и на его глазах появились слёзы. Столько обиды он не испытывал давно, никакие унижения от сверстников, и упрёки матери не могли с этим сравниться. Первая мысль, возникшая у этого слабохарактерного человека, была о самоубийстве.

- Нам не стоило этого делать, - наконец, произнёс Джери, по окончанию их идиллии.

- Ты жалеешь? - удивилась девушка.

- Синди, понимаешь, ты очень хорошая, даже слишком. Ты совсем не знаешь меня, я не тот, кто тебе нужен, и я не тот, за кого себя выдаю.

- Ты готов рассказать?

- Не думаю, что стоит это сейчас делать, езжай домой.

- А ты?

- У меня больше нет дома, я - бродяга жизни, мой дом там, где есть крыша, и откуда не гонят. Я останусь здесь.

- Может, лучше поедешь ко мне?

- Робу угрожает опасность, я должен остаться с ним, прости, я тебя не держу.

- Тогда я тоже останусь, схожу за кофе, тебе принести?

- На твой вкус.

Синди игриво улыбнулась.



Эпизод 2.

Глава 11.


США. Лас-Вегас.

- Что значит: "их отпустили"?!

- Это значит, что Роберта Колина и Джери Барринтона выпустили из-под стражи.

- Как?!

- Вы прилетели сюда из Нью-Йорка, что бы устраивать скандал, офицер Вуд?

- Ты что, сопляк, как ты со мной разговариваешь?! Как их могли отпустить, они подозреваются в разбойном грабеже, и в убийстве полицейского, ты понимаешь? В убийстве копа!

- Поступил приказ сверху, не моя работа задавать вопросы, моя работа - исполнять приказы.

- Кто? Кто приказал?

- Мой начальник, а ему его начальник.

- Чёртов бардак! - Бенни ударил кулаком о стол.

- Это не моя забота, уходите, офицер Вуд, вы не в себе, иначе, мне придётся применить силу.

- Продажные копы, чёртовы копы!

- Не все такие принципиальные, как вы, офицер, хотя в наше время любая принципиальность измеряется в количестве купюр.

- Что? Ты хочешь сказать, что метя тоже можно купить?! - вспылил Бенни.

- Да нет, вас проще убить. Так и сделают те люди, которые освободили преступников.

- Найди мне их, понял? Найди Роберта и Джери, и как можно скорее!

- Автомат выдачи кофе стоит вон там за углом, - указал полицейский.

Бенни вздохнул, отправился к автомату. День не задался с самого утра, он так спешил в участок, хотел первым встретиться с преступниками, найти Перчатки, и тут такой провал. Ко всему прочему, он ужасно устал и не выспался, весь перелёт он не сомкнул глаз. Во-первых, он чертовски боялся самолётов, он просто категорически не мог доверять свою жизнь посторонним людям, таким как пилоты самолёта, например. Во-вторых, он всё обдумывал детали дела, сопоставлял факты, просматривал цепочки событий, надо признать, что он был гениальным следователем, способным мыслить не как все, а кардинально по-новому.

Автомат взял деньги, но выдавать кофе категорически отказывался, и тогда разъярённый Бенни принялся бить негодяя кулаком, привлекая внимание всего участка.

- Воюете с техникой? - добродушно поинтересовался высокий мужчина в пиджаке.

Первое, что оценил Бенни, это безупречную фигуру собеседника и его физически сильное и здоровое тело.

- Вечно он заедает, позвольте, помогу, - мужчина в пиджаке нажал на кнопку пуска сильнее, и послышалось жужжание работающего автомата, - Готово.

- Спасибо, - пробормотал Бенни, доставая пластиковый стакан и обжигаясь.

- Меня зовут Жуан Паулу Родригеш Алмейда, - соврал Сергей Глинов, представившись одним из своих любимых и сложных имён.

- Как, чёрт возьми? О Боже, что за имя такое?

- Я испанец, - улыбнулся Сергей.

- А, теперь понятно, откуда такой странный акцент. Я Бенни. Бенни Вуд, - офицер пожал новому знакомцу руку.

- Тяжёлый денёк? - поинтересовался Сергей, присаживаясь на диван.

- Да уж, эти копы уже всем продались, отвратительно, как прогнил этот мирок, - Бенни сел рядом, и отпил кофе.

- Прекрасный кофе, не так ли?

- Отвратительный.

- Вы ведь тоже полицейский?

- Но не такой гнилой, как эти, - Бенни бросил злобный взгляд на толпу офицеров, шумно обсуждающих его появление.

- Я думал все копы продажные.

- Так и есть, за редким исключением.

- Так что они натворили?

Бенни внимательно посмотрел в глаза Сергея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман