Мало-помалу сердце перестало бешено колотиться, ужас и ликование боя отступили. Дрожь не утихала дольше, но в конце концов и она прошла, осталась лишь дергающая боль в ноге. Я закрыла глаза, прислушиваясь к треску костра. Он напомнил мне детство, как я болела и лежала на кухне, и я зажмурилась от внезапных слез.
— Ливак?
Тихий оклик Джериса разбудил меня. Я изумленно поморгала, глядя на его лицо, бледное от напряжения и усталости в сером сумраке рассвета.
— Ты не могла бы немного покараулить? Мне нужно поспать.
Я села и, скривившись от боли в ноге, потерла лицо.
— Конечно. А где Дарни?
— Здесь.
Он сидел наверху склона, продолжая следить за окрестностями, бдительный, как хороший охотничий пес.
— Ты не хочешь отдохнуть?
Дарни покачал головой.
— Я бы не смог, после такого боя огонь в крови не угасает часами. Потом отдохну. Не думаю, что они вернутся.
— Кто они такие?
— Бандиты. Вероятно, из Лескара, отряд какого-нибудь лорда, потерпевшего поражение в бою.
Я с прищуром посмотрела на агента: волосы и борода слиплись от крови, лицо бодрое и расслабленное.
— А ладья Полдриона пойдет сегодня перегруженной, — заметила я наконец.
Дарни ухмыльнулся.
— Не думаю, что он их возьмет, не назначив сначала цену. Интересно, скольких он сбросит за борт на полпути? — Агент безмятежным взором окинул трупы, усеявшие траву.
— Надеюсь, он запишет тебе комиссионные. Где ты научился так сражаться?
— В Лескаре, в бою за герцога Триолльского десять лет назад.
— Ты хорош.
— Приходится быть в чем-то хорошим.
Я не стала на этом задерживаться.
— А что с Шивом?
— Он истощил себя. Нельзя отдавать столько силы, не расплачиваясь за это.
— Вот как? — удивилась я. — Мне действительно не мешало бы узнать больше о магах.
Состроив гримасу, Дарни вытянул руки за головой и ощупал свои раны.
— Прежде чем они поняли, что мага из меня не выйдет, я сходил на несколько лекций. В Хадрумале есть один грозный старый хрыч по имени Отрик; он — лучший в стихии воздуха. Так вот, он читает лекцию под названием «Почему маги не правят миром?». — Агент кивнул на неподвижного Шива. — Вот одна из причин.
Меня заинтересовали и другие, но спрашивать не захотелось.
— Отрик дает новичкам также практические уроки. Я видел, как некоторых выносили из зала. — Дарни взглянул на меня и улыбнулся. — А знаешь, не быть магом — не так уж и плохо.
Взошло солнце. Джерис проснулся, и мы позавтракали, хотя еда показалась безвкусной из-за пропитанного кровью окружения. Начали слетаться мухи, и мы приступили к отвратительной работе по перетаскиванию мертвых, чтобы лошади могли выйти из кольца, не впадая в истерику. Шив все еще спал, но выглядел уже нормально. Время от времени он шевелился, и веки подергивались — значит, видел сны.
— На всякий случай возьмем доспехи, вдруг снова столкнемся с бандитами, — сказал Дарни, и мы занялись менее изрубленными трупами.
Насилу стащив кольчугу с одного из них, я с удивлением обнаружила, что по длине она мне почти впору. Я с новым интересом взглянула на трупы.
— Коренастый народец, а? Придется соединять две штуки для Шива.
Джерис медленно отложил меч, который только что чистил.
— Шив не может носить доспехи. Все металлическое вокруг него разрушает магию.
Вытащив кинжал, он стал осматривать тела.
— Да, все они довольно низкорослые.
Я с брезгливостью подумала, включают ли его академические интересы анатомирование, но, к счастью, Джерис ограничился лишь разрезанием одежды.
— Дарни, все это очень необычно. — Он прошелся вокруг ложбины, снимая шлемы и подшлемники.
— Что именно?
— Они очень похожи друг на друга. И все как один светловолосые. Ты часто видел такое?
Дарни посмотрел на несколько лиц — бескровных, с серовато-лиловыми губами и языками, или отталкивающе крапчатых, в зависимости от того, как они свалились — и равнодушно пожал плечами.
— Значит, родственники. Ты же знаешь, бандиты часто работают семьями.
— Столько родственников? И почти одного возраста? — удивился Джерис.
— Это просто грабители, пытающие счастья.
Дарни извлек ножницы и начал отрезать лишние кольца на кольчуге, которую я выбрала.
— Но что они искали? Мы же не торговый караван, нагруженный деньгами. — Джерис сел на корточки. — Единственное, что стоило бы украсть, — это лошади, а их-то как раз и не тронули.
— Потому что любой, кто прошел возле них, получил копытом по башке, — усмехнулся Дарни.
Но ученого он не убедил.
— Пойду погляжу окрест.
— Далеко не уходи и будь осторожен. Кричи, если что увидишь. — Я с беспокойством посмотрела ему вслед, думая, не пойти ли и мне с ним, но в этот миг проснулся Шив.
— Вода есть? — просипел он. — У меня во рту, как в перчатке погонщика мулов.
Я принесла ему полную чашку.
— Как себя чувствуешь?
Приподнявшись на локте, маг сделал глоток и сморщил нос: вода отдавала кожей.
— Паршиво, но это пройдет.
— Ты так меня напугал, что я чуть копыта не отбросила.
— Я сам чуть копыта не отбросил. — Он сел и огляделся. — Сэдрин! Какая грязь!
Вернулся Джерис, пасмурнее тучи.
— У них не было лошадей.
— Сообщники отвели их обратно туда, где они прячутся. Вряд ли мы всех прикончили. — Дарни бросил мне кольчугу. — Примерь.