— Я думаю, его чувства к ней несколько глубже.
— Может быть. Но почему тебя должно это интересовать? У тебя ведь нет к Кари никаких чувств, или, всё же есть?
— Конечно, у меня есть к ней чувства. Она мать моего ребёнка.
— Ах, да, конечно... мать твоего ребёнка.
Её сарказм был ему не понятен.
— Макс, — сказала Линдси и положила руку себе на бедро. — Я окажу тебе услугу и избавлю от мучений... хотя обычно, я ничего в этом роде не делаю.
Он ждал.
— Ты нравишься Кари... очень.
— Почему тогда она пошла на свидание с другим?
Линдси взяла пульт дистанционного управления и выключила телевизор. Затем подошла к двери и открыла её для него.
— Потому что он пригласил Кари на ужин, а она любит поесть.
Макс встал.
Линдси вздохнула и добавила:
— Ричард просто отвлечение. Средство от мыслей о тебе.
— Если это правда, почему она не сказать мне, что чувствует?
— Потому что она, к сожалению, такая же упрямая и твердолобая, как ты. Если ты спросишь меня, вы двое прекрасно подходите друг другу.
***
Каблуки Кари громко стучали по асфальту, когда она шла через стоянку к тренировочному полю. Прошло три дня с тех пор, как женщина в последний раз видела Макса. По краю поля стояли десятки поклонников и надеялись на то, что привлекут к себе внимание своих любимых игроков. Хотя Макс не был самым большим игроком на поле, он с лёгкостью выделялся.
Кари посмотрела через плечо на Ричарда, который ждал её в машине.
Он кивнул ей.
Когда она подошла к боковой линии, то заметила, что Макс закончил своё упражнение и направился к ней. Когда он приблизился, дети и их матери стали оттеснять её локтями в сторону.
Макс подписал записные книжки, футболки и множество других вещей, прежде чем подал ей знак и попросил подойти ближе.
— Сожалею, ребят, — сказал он, — мне нужно поговорить ещё кое с кем, прежде чем я вернусь и моя тренировка возобновиться, — Макс поднял вверх ограждение, чтобы Кари смогла к нему пройти.
Она проигнорировала завистливые взгляды, пока прокладывала путь через расступившуюся толпу и протискивалась под ограждение, чтобы добраться до Макса. Он взял её за руку и повёл прочь от сборища своих восторженных поклонников.
— Что случилось? С Молли всё в порядке?
— У Молли всё замечательно, — со всеми этими накладками и полной экипировкой Макс выглядел дьявольски пугающим. Но она сделала глубокий вдох и напомнила себе, что это был всего лишь Даттон, который застрял во всём этом обмундировании. — Извини за беспокойство, — сказала она. — Я думала, они тебе ещё не разрешили тренироваться.
— Тренер сегодня утром связывался по этому поводу с доктором Стоуном. Я сказал ему, что ты уже подписала бумаги.
— Ох! Тогда мне не стоило сюда приезжать, — в своём обтягивающем, кремовом брючном костюме и подходящих к нему туфлях на высоком каблуке, которые снова и снова погружались в газон, она чувствовала себя абсолютно неподходяще одетой. Кари полезла в свой портфель и вытащила стопку скреплённых вместе бумаг и протянула их ему. — Результаты твоих анализов абсолютно в порядке, Макс. Показатели крови выглядят очень хорошо, и уровень холестерина в норме. Ты в великолепной форме. Я думаю, что ты можешь забыть про семейное проклятие и начать строить планы на будущее.
Мышцы его челюсти напряглись.
Она думала, что он обрадуется.
Макс перевёл взгляд с неё на машину.
— Это Ричард?
Она проследила за его взглядом.
— Да, он нашёл для нас с Молли идеальный дом. Мы как раз на пути туда, чтобы посмотреть. Если мне понравится, то поедем в его офис и обсудим договор.
— Вы планируете переезжать?
— Время пришло. Нам с Молли нужен свой собственный дом.
— И куда вы переезжаете?
— Если этот дом нам понравится... тогда в Саут-Гейт.
Макс нахмурился.
— Я думаю, мне не нравится идея того, что моя дочь будет жить в этом районе.
Она не была в настроении спорить.
— Во всяком случае, я хотела отдать тебе документы лично и сказать, что вопреки всему, мне понравилось с тобой работать, — Кари протянула ему свою свободную руку. У неё было ощущение, что ей снова восемнадцать, так как с тех пор ничего не изменилось. Макс всё ещё умудрялся привести в возбуждение каждую частичку её тела.
Он угрюмо посмотрел на неё и сделал вид, будто не заметил руку Кари.
— Я хочу в эти выходные свозить дочь на озеро, — сказал он. — Вся моя семья будет там, и Молли хотела, чтобы я уговорил тебя тоже поехать. Что ты думаешь об этом?
Кари прикусила нижнюю губу.
— Я не могу поехать, Макс.
— Весь клан Даттон будет там. Ты можешь пригласить Линдси. Уверен, будет весело.
— Не знаю...
Он посмотрел мимо неё.
— Ты ведь не встречаешься с этой канцелярской крысой, не так ли?
— Он вовсе не канцелярская крыса, а очень даже хороший мужчина.
— Так вы вместе?
— Если ты не считаешь два ужина и один поход в театр отношениями, тогда нет.
— Ты снова ходила с ним на свидание?
— Ты всегда отвечаешь вопросом на вопрос?
— Имеешь в виду, так же как ты?
Кари вздохнула.
— Вот, держи, — сказала она и снова протянула ему бумаги.
— Куда по твоему мнению я должен их деть?