Читаем Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски полностью

Жаклин выходит из кухни.

Жаклин Уф, вроде как с ужином разобрались...Мне просто необходимо чего-нибудь выпить!

Бернард Великолепная идея. (Он подходит к бару) Сюзи?

Сюзетта (Играя свою роль) О, я безмерно, безмерно вам благодарна. Мне пожалуйста двойной Бурбон с ломтиком лимона.

Жаклин Бурбон? Перед ужином?

Сюзетта (В замешательстве) Ну это...как его...(Взяв себя в руки) Ну да, сейчас в Париже это самый последний писк - неужели вы не в курсе?

Жаклин (Недоуменно) Впервые слышу.

Сюзетта О, вы так много потеряли.!

Бернард (Торопливо) Ну ладно, двойной Бурбон с лимоном. Роберт?

Роберт (Протягивая бокал) Мне виски - тройной неразбавленный и безо льда.

Бернард разливает напитки.

Сюзетта (Нежно поглаживая Роберта) Он такой страстный, мой Роберт! Вино, женщины, жизнь - он ищет наслаждений во всем и всегда с таким шармом!

Жаклин (Язвительно) О да, он настоящий супермен - хватает все, что шевелится.

Роберт (Бормочет, пытаясь высвободиться из объятий Сюзетты) Слушай, допивай свой Бурбон и давай на кухню, а?

Сюзетта Такой учтивый кавалер! (Обращается к Жаклин) Послушайте, милочка. Ну неужели, действительно, я абсолютно ничем не могу вам помочь?

Жаклин Большое спасибо, но ____

Бернард А правда, дорогая, ну почему бы ей не помочь другой Сюзи? Вдвоем они быстрее управятся.

Жаклин Ну хорошо, раз вы так настаиваете. К тому же, та на кухне растеряла весь свой пыл. Я вам очень благодарна.

Сюзетта Ах, оставьте! Не стоит благодарности! (Она берет у Бернарда бокал) Вы так необыкновенно учтивы! Я покидаю вас, господа, чтобы оказать помощь и поддержку тем, кто в нас так нуждается.

(Она направляется на кухню, пытаясь изобразить элегантную походку, но спотыкается, едва не уронив бокал) Тут складки на ковре. Я вам дам телефон моего обойщика - он чертовски очаровательный!

Сюзетта уходит, на ходу отхлебывая из бокала

Жаклин (После паузы) Та еще актриса! И что именно она пыталась изобразить?

Роберт Я просил ее, чтобы она вела себя у вас как можно лучше.

Жаклин Ну, если это предел ее возможностей, то я просто боюсь представить, что происходит в суровые будни.

Бернард (Разносит напитки) Это тебе, дорогая. Роберт?

Роберт Спасибо. То что доктор прописал!

Жаклин Еще бы! Обладать такой роскошной женщиной требует дикого напряжения! Да и стоит, небось, кучу денег.

Бернард (Бормочет) Да, и не говори...

Жаклин Что?

Бернард Гм...ну не скажи - современные девушки вполне самодостаточны ... по словам Роберта.

Жаклин А на мой взгляд, все выглядит несколько иначе. Накидка в двадцать тысяч франков никак не вяжется с самодостаточностью.

Бернард Ох, и далась тебе эта накидка. Ты тоже получила пару перчаток на Рождество.

Роберт Две пары.

Бернард Что?

Роберт Гм... ну - две перчатки...

Жаклин не в состоянии вымолвить ни слова. Из кухни выходит Сюзанна в переднике.

Сюзанна Я там абсолютно лишняя. Сюзетта все делает сама.

Жаклин Я совсем не хотела, чтобы она...

Бернард Ну, если она сама так хочет, почему бы нам не доставить человеку удовольствие. А для Сюзанны потом будет полно работы. Сюзaнна, присоединяйтесь, давайте что-нибудь выпьем.

Сюзанна Это лучшее из всего, что я слышала до сих пор.

Жаклин (Выходя из себя) Ах ты, боже мой! Ну так предложите же ей двойной Бурбон с лимоном, наконец!

Сюзанна Бурбон? Нет уж, спасибо. Мне - как обычно, пожалуйста.

Жаклин Как обычно?

Сюзанна и Бернард застывают в ужасе

Сюзанна Гм... Я имею ввиду - как обычно: водку-Мартини безо льда, пару капель вермута и оливку, если есть - спасибо большое.

Жаклин (В изумлении) Ну и ну ...

Сюзанна А что, я что-то не то сказала?

Жаклин (Притворно улыбаясь) Я не думаю, что в Париже это все еще самый последний писк. Но - пожалуйста, будьте как дома. А я пойду посмотрю, как там наши гости отдыхают на кухне.

Жаклин вылетает на кухню.

Бернард О Боже! Золотко, ты не можешь играть свою роль более правдоподобно?

Сюзанна Ничего себе! Я всю дорогу тащилась сюда, чтобы в узком кругу отметить свой день рожденья, а в итоге оказалась кухаркой и должна готовить идиотский ужин на кучу людей, которых я и знать не знаю!

Бернард Тебе надо просто играть свою роль до конца ужина, а потом мы будем вместе, я обещаю.

Сюзанна Каким образом?

Бернард Я устрою все так, чтобы ты осталась на ночь в коровнике. Нам придется немножко накачать Жаклин, она потом спит как мертвая, и я преспокойненько перекочую к тебе.

Сюзанна А, гм... И Роберт тоже будет с нами?

Бернард Конечно, нет. Он пойдет в другую комнату.

Сюзанна Бедный Роберт.

Бернард Бедный Роберт! Он-то как раз и заварил всю эту кашу.

Роберт Это как это - я? А чья это теща подцепила грипп?

Бернард А кто перепутал кухарку с любовницей?

Роберт А кто показал...тьфу, заказал кухарку вообще?

Сюзанна (Встает между ними) Мальчики! Мальчики! Успокойтесь. Вы все равно уже ничего не измените. Я уж как-нибудь постараюсь. (Обнимая Бернарда) Если, конечно, ты все уладишь к ночи.

Бернард (Успокаиваясь) Я все улажу. Я обязательно все улажу.

Сюзанна (Обольстительно) Оч-чень хорошо...

Бернард И мы каждый получим то, что хотим.

Роберт Я на это очень надеюсь!

Бернард и Сюзанна (Вместе) Ммммммм! (Они обнимаются).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже