Читаем Играя с огнем полностью

Руби проигнорировала этот выпад. Мужчины никогда не поймут важности макияжа, и она не собиралась объяснять одному из них, сколько мужества могут придать женщине подкрашенные губы. Как, кстати, и каблуки: Руби была очень благодарна своим туфлям за то, что они скрадывали разницу в росте ее и парня.

— Я включила сигнал парковки, — отрезала она, — но ты все равно в меня въехал.

Хорошо, флиртовать с ним она не будет, но вот уязвить его постарается.

— И если бы ты удосужился прочитать правила дорожного движения, — продолжила Руби, — то понял бы, что не прав тут ты, и не важно, что ты мужчина.

И она красноречиво посмотрела на его ширинку — и тут же почувствовала, как шея начинает гореть. Это разозлило ее еще сильнее: Руби Делисантро никогда не краснела. В довершение картины парень сделал шаг вперед и навис над ней.

— Это аварийные огни, — глубоким, грудным голосом сообщил он, — а не сигнал парковки.

Он сложил руки на груди, демонстрируя напрягшиеся мускулы, и Руби окончательно потеряла нить разговора.

— И если бы ты прочла правила дорожного движения, то поняла бы разницу. И не важно, что ты женщина.

Он опустил голову, и очки не сделали менее очевидным тот факт, что он пялился прямо ей в декольте.

— Я, конечно, не могу этим не восхититься, — добавил он, изгибая чувственные губы в улыбке, — но это не оправдание нарушения правил.

Руби почувствовала, как возбуждение стесняет грудь и скапливается между ног, и едва не заскулила. С ней творилось что-то неописуемое. Незнакомый парень отчитывает ее посреди улицы, а она от этого возбуждается. Она, конечно, любила приключения, но мазохисткой не была. Руби хлопнула себя по бедру.

— Мне плевать на правила, — промурлыкала она, вжимая ярко-алый ноготь в грудь парня и удовлетворенно отмечая вздувшиеся на его щеках желваки. — Они делают жизнь такой скучной, тебе не кажется?

Она опустила руку, наслаждаясь победой, и тут же задохнулась, когда его длинные сильные пальцы перехватили ее запястье. Он снял очки, и Руби утонула в темной зелени его глаз.

— Похоже, тебе надо не только походить в автошколу, — пробормотал он, глядя на нее так, что ее ноги превратились в желе.

Руби выдернула руку, надеясь, что он не успел нащупать ее пульс.

— А ты, как все мужчины, считаешь, что можешь всему меня научить! — выпалила она.

Ну и что с того, что она играет с огнем? Пламя переливалось в его глазах такими чудесными цветами, что прилив адреналина вытеснил из головы Руби все мысли об осторожности.

Парень усмехнулся.

— Я не такой, как остальные мужчины, — сказал он с неотразимой самоуверенностью.

Руби потерла запястье.

— Вы все так говорите.

— Без сомнения, — улыбнулся он, ничуть не смутившись. — Но я могу доказать, что я особенный. Вопрос в том, достойна ли ты того, чтобы доказывать тебе что-то.

Откровенный вызов повис в воздухе, и Руби моргнула и отступила на шаг. Так, надо сбавить обороты, и очень серьезно. Ситуация и так вышла из-под контроля. Даже Руби не станет встречаться с парнем, которого знает всего десять минут, невзирая на то действие, которое он оказывает на нее. Кроме того, шестое чувство подсказывало ей, что он совершенно не ее тип: под внешней небрежностью скрывался стальной стержень.

Руби отбросила за спину водопад каштановых локонов и улыбнулась так насмешливо, как только могла.

— Очень заманчиво, но у меня уже назначено на сегодня свидание, — сказала она, стараясь превратить деловую встречу в личную. — А с двумя парнями сразу я не встречаюсь.

Его смех едва не испортил ей эффектный отход.

— Какая жалость! — крикнул он ей вслед. — А я-то почти поверил, что ты плохая девочка!

Руби оглянулась. Ну почему он такой шикарный, с этими своими зелеными глазами и черными волосами?

— Ты ошибся, — сказала она. — Я не девочка. Я женщина.

Кэллум Уэстмор рассмеялся, глядя, как юная красотка садится в свою красную машинку.

— Неплохо, — одобрительно пробормотал он.

Машина, сочетающая в себе классическую элегантность и соблазнительные формы, очень шла ей. И обе они не привыкли, чтобы им приказывали, подумал Кэл, поморщившись от резкого визга шин. Из окна вдруг высунулась рука и легкомысленно помахала ему. Он ухмыльнулся и так же беспечно махнул в ответ. Впрочем, эта небрежность далась ему с трудом.

Никогда раньше он не находил привлекательными таких ненадежных, вспыльчивых женщин. Наверняка это свидание она выдумала: он заметил секундную неуверенность в ее голосе — верный признак нечистой совести.

Его улыбка померкла, когда ее машина притормозила перед поворотом и он увидел разбитую фару и болтающийся бампер. Она свернула, и Кэллум прочел розовую надпись на крыле: «Прикосновение свежести: кексы на заказ», а также номер телефона и электронный адрес. Когда машина скрылась за поворотом, Кэл понял, что в пылу их спора совсем забыл посмотреть, что с его обожаемым «феррари». К счастью, на нем не было ни царапины, только пятнышко, которое Кэл тут же стер. Он сел за руль, вытащил из бардачка телефон и записал ее номер. Все-таки виноват в столкновении был он: слишком быстро выехал из-за угла.

Перейти на страницу:

Похожие книги