Читаем Игральные кости (СИ) полностью

Голос миссис Стоун прозвучал настолько сурово, что Кристен вздрогнула и подняла глаза, сильнее кутаясь в плед. Мама возвышалась над ней, как непоколебимая статуя. Но нет, она не знала всего... Знала только, что ее дочь чуть не изнасиловали в баре на гонках, что ее спас молодой мужчина по имени Карри Джонсон, что потом Кристен была в его постели, и так их застукала полиция. Но мама не видела, как отчаянно заступался за нее Карри. Не знала, как он обнимал и грел ее в первую ночь, проведенную вместе в хостеле под Сакраменто. Не была знакома с его семьей - солнечной Лэсси, загадочным Лиамом и крошкой Кирой. Не знала, как ее дочь стала женщиной. Не понимала, что теперь ей хочется вернуться обратно, что находиться здесь, дома, не только невыносимо, но еще и чертовски опасно...

- Миранда и Нэйт мне все рассказали, - добавила мама, и Кристен пожала плечами. - Ты не хочешь извиниться?

- За что?

- За то, что ушла из дома и наврала, что идешь к Миранде.

- Это было необходимо.

- Что? Врать? Серьезно? - женщина вспылила.

Кристен устало вздохнула:

- Я не могла сказать тебе, что мне нужно уехать в байкерский притон к парням, которые торгуют оружием и трахают все, что движется, чтобы они защитили меня от еще более опасных парней, которые хотели трахнуть меня.

- Ты надо мной смеешься? - мать Кристен поморщилась, но лицо ее дочери по-прежнему было невозмутимым:

- Хотела бы я, но все так и есть.

- Надеюсь, этого ублюдка посадят за совращение несовершеннолетней. А ты теперь под домашним арестом.

- Все было по взаимному согласию, - возразила Кристен.

- Вот как? - мать подняла бровь.

- А домашний арест - это очень кстати, - продолжала девушка. - Ведь когда я пошла в магазин, на меня напали. Будет чертовски неудачно, если я попаду в это дерьмо еще раз. Так что да, я буду сидеть дома. А на экзамены ездить на такси. И вообще ездить на такси до конца жизни или пока мы не переедем. А еще было бы неплохо приставить ко мне телохранителя...

- Что за бред ты несешь?! - рявкнула миссис Стоун. Лицо у нее исказилось, и на какое-то мгновение Кристен показалось, что сейчас мать залепит ей пощечину. Но обошлось без этого.

- Это ты несешь бред, мама, - сказала Кристен твердым голосом. - Ты должна была доверять мне. Если я говорю, что это было необходимо, значит, это было необходимо... Ты правда думаешь, что я стала бы без острой на то необходимости сбегать из дома?

- За вас внесли залог. Выходите.

Карри поднялся со скамейки в обезьяннике и зашагал к выходу. В этой сраной дыре ему пришлось просидеть несколько часов, и хотя он знал свои права, знал, что его нельзя запирать в этой клетке без четкого обвинения, он предпочел молчать, чтобы не накликать на себя недовольство копов. Теперь Лэсси внесла залог - он был уверен, что это Лэсси. Именно сестра вытаскивала его из большинства передряг, в которые он попадал.

Это было центральное полицейское управление. Часы над входом показывали начало восьмого утра.

- Вы свободны, - офицер Уайз выдал ему его личные вещи: мобильный телефон, связку ключей, бумажник, пачку сигарет, зажигалку и жвачку. Больше у Карри при себе ничего и не было. Он распихал вещи по карманам и направился к выходу неторопливым шагом. Когда из-за угла на него вылетела рассерженная Лэсси, он едва успел ее подхватить.

- Какого черта? - сразу зарычала она.

- Задай этот вопрос Кристен Стоун, когда увидишь ее, - устало отмахнулся Карри. - Если увидишь. А я хочу домой и спать, - он ласково потрепал сестру по макушке и двинулся дальше, но тут путь ему преградил еще один полицейский. - Какого хрена? - возмутился Карри.

- Детектив Джордж Кэмерон, - представился выросший перед ним коп.

- И? - Карри поморщился. У него не было никакого желания разговаривать со всякими детективами.

- Я просто очень о вас наслышан, - хмыкнул мужчина. - Хотелось посмотреть на вас вблизи, так сказать...

- Наслышаны? - не понял Карри. - Какого... - и тут он осекся. - Как вас зовут, говорите? - переспросил он неожиданно.

- Джордж Кэмерон, - повторил детектив и протянул Карри руку. Карри пожал ее. - Отдел по борьбе с организованной преступностью.

- Вот оно что, - Карри хмыкнул. - И от кого же вы обо мне наслышаны?

- Много от кого, - ответ прозвучал настолько неопределенно и размыто, что Карри тут же утвердился в своей смутной догадке.

- Надеюсь, только хорошее, - Карри ухмыльнулся, вытаскивая из пачки сигарету и щелкая зажигалкой. Мысли вращались в голове с бешеной скоростью, и ему срочно нужно было покурить.

- У нас не курят, - заметил детектив Кэмерон, но Карри только отмахнулся:

- Да бросьте. Вам и самому наверняка хочется, при такой-то нервной работе...

- У нас не курят, - твердым тоном повторил его новый знакомый.

- Окей, я уже ухожу, ухожу... Еще увидимся, детектив Кэмерон, - Карри расплылся в самодовольной улыбке, переступая через порог и скрываясь за дверью. Как только он прошел по коридору достаточно далеко, чтобы полицейские его не слышали, он вытащил из кармана телефон и лихорадочно набрал номер Лысого: - Я нашел его! Черт побери, я его нашел! Этого проклятого Джорджа!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену