Читаем Игрок, забравшийся на вершину. Том 1. полностью

Свист был слышен далеко, будто тот, кто шёл, никого не боялся в этом лесу. Так вёл себя Дрейрок, полностью уверенный в своей силе. Вскоре возле дерева остановился человек в броской одежде и большой цилиндрической шляпе.

Уилл, сдерживая вскрик удивления, продолжал следить за его действиями.

— Эй, путник! Не сиди на дереве, подходи и посмотри на мои товары! Всё самое лучшее и нужное, только для тебя и с превосходной скидкой. — Человек в красном сюртуке, цилиндре и с большим саквояжем стоял под деревом и смотрел прямо на разбойника.

Он был похож на продавцов на рынке, которые зазывали к себе прохожих с широкой улыбкой на лице, уверяя, что их товар самый лучший в мире, самый качественный и совсем недорогой. Пока юноша раздумывал над предложением, тот уже раскладывал на, непонятно откуда взявшемся, столе свой товар. Это было настолько абсурдно, что вызвало у него кратковременный когнитивный диссонанс. Он тут скрывается, боится привлечь внимание опасного противника, а этот странный NPC пытается что-то продать?!

Понимая, что ему не отвертеться, да и, судя по всему, человек внизу сможет, если что, дать отпор, раз разгуливает свободно по лесу, разбойник спрыгнул с дерева. От ветки до земли было чуть меньше семи метров. Поэтому его здоровье лишь слегка пострадало, когда он опустился перед чудаком.

Если честно, он не решался применить «осмотр». Боясь снова спровоцировать ненужные боли. Пусть они и принесут хорошие бонусы. Поэтому он, немного поборовшись со своим любопытством и одержав верх, спросил у человека в шляпе, не особо надеясь на ответ:

— Кто ты?

— О! Я рад, что вы спросили, уважаемый! Моё имя, Дальтаро Мариус. Я путешествующий торговец и собиратель редких вещиц. Если у вас есть что-то на обмен, я могу предложить широкий выбор от обуви до украшений. Если вам нечего предложить, то посмотрите на мой товар, плохого я не держу. — Дальтаро улыбался как будто искренне и широким жестом обводил свой товар.

У него выходило всё настолько естественно, будто он не стоял в лесу, а находился на площади полной народу. Уилл каким-то шестым или седьмым чувством понимал, что где-то во всем этом есть загадка, на которую только один правильный ответ.

Обдумывая, что же могло понравиться чудаку в шляпе из его предметов, он в первую очередь подумал об осколке. Но его ВОРон никак не мог отдать. Слишком долго он занимался проклятыми, чтобы оставить это на полпути.

А больше-то ничего и не было. Разве что кольцо сумрака, но у него хоть и алмазный ранг все равно нет особой ценности. Через несколько минут обдумывания он подумал о не идентифицированном предмете, но понравится ли он торговцу?

— Дальтаро, верно? А ты умеешь идентифицировать предметы? А то есть у меня тут кое-что интересное, но я не знаю, понравится ли тебе это.

Торговец словно ждал этого вопроса и, потерев руки, с улыбкой произнёс:

— Конечно, я же ценитель прекрасного и уникального товара. С таким хобби, просто необходимо уметь распознавать истинную суть вещей. Так что там у вас?

ВОРону на мгновение показалось, что глаза человека заблестели в предвкушении. Шестое чувство выло в унисон с седьмым, но Уилл уже потянулся к кольцу и сдавать обратно перед таинственным и, наверняка, сильным существом было рискованно. Его мозг заработал с большой скоростью. Рука потянулась к кольцу и, немного дёрнувшись, достала личинку.

— Вот, не знаю, что это, но оно выпало из местного жука.

Лицо торговца на мгновение застыло и нервно задёргалось.

— Это же. Просто. Личинка, — прошипел он сквозь зубы, даже не притрагиваясь к ней. — Вы уверены, что больше ничего не хотите мне показать или предложить в обмен на мои дорогие товары? Посмотрите внимательно, тут лежит только лучшее.

Теперь Дальтаро уже не улыбался как раньше. В его глазах поблёскивала злоба.

«Чего он хочет? Он появился, откуда ни возьмись, и, если подумать, шёл именно ко мне. Будто зная это… Неужели причина всему этому: неизвестный предмет?»

— Ну же, вы даже не притронулись ни к чему.

— Слушай, Дальтаро, может, ты скажешь, что тебя больше интересует? Возможно, у меня это есть, и я смогу обменять на вот этот плащ. — Уилл ткнул, не рассматривая статы, на лежащий на прилавке предмет.

Торговец немного приободрился.

— Скажи, может, тебе попадалось что-то необычное? Что-то, что ты тоже не смог распознать? Я слышал, в этом лесу часто такое находят. А так как я коллекционер всего таинственного, то мне хотелось бы иметь такие предметы у себя. Ну как, попадалось что-нибудь?

— Дай-ка подумать… — Уилл обхватил пальцами подбородок и будто всерьёз призадумался. — Не-е, ничего. Ерунда только всякая.

Торговец покрылся белыми пятнами, глядя исподлобья на разбойника и сжимая кулаки.

— Ну всё! Хватит! Я знаю, что у тебя есть этот предмет! Отдай мне его, а в обмен можешь взять, что угодно с этого прилавка.

Парень только убедился в своих подозрениях. Дальтаро явно шёл к нему после того, как почувствовал похожий на личинку объект.

— Я вижу тебе это очень необходимо. Почему же ты сразу не сказал мне об этом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези