- С возвращением, друг, - не отвлекаясь от созерцания, негромко произнёс лучник.
- Привет. Давно не виделись, - встав рядом, ответил парень и, бросив взгляд на задумчивого товарища, посмотрел на полотно: - Не знал, что ты ценитель подобного искусства.
- По написанному можно предположить многое, ведь художники часто пишут то, что пережили или то, что видели. - Его голос звучал задумчиво, будто мыслями Дальтаро был совсем в другом месте.
Уилл чувствовал, что его друга что-то терзает, но, не спрашивая напрямую, стал просто рассматривать развернувшуюся на холсте сцену.
Честно говоря, став королём, он не обращал внимания на декор замка, разве что в спальне. Но в коридорах, залах и прочих комнатах парень никогда ничего не менял. Более того, у него даже никогда не появлялось такой мысли, и картина, что он видел перед собой, была одной из многих, висевших здесь бог знает с каких времён.
На холсте была изображена панорама с высоты горных хребтов и каменная статуя девушки, стоящая напротив необычного портала, расположенного на одной из горных платформ. На фоне виднелись диковинные летающие существа, а из портала навстречу тянулась гигантская рука, покрытая иссиня-зелёным пламенем.
Казалось, что эта длань обратила неизвестную в камень, и, вероятно, образ статуи вскрывал раны Дальтаро.
- Я, как сейчас, - спустя несколько минут тишины тихо заговорил мужчина, - помню день, когда родилась Яоми. Мы не проводили никаких праздников или ритуалов, как это делает Нанель. Я всегда помню, как блестели её глаза, когда она появилась на свет. Казалось, будто она сразу же влюбилась в этот мир.
- Ты мне, кстати, никогда не рассказывал, что же в итоге произошло с матерью Яоми? Я старался избегать этой темы и, если тебе не хочется об этом говорить, пойму.
- Нет-нет. Всё в порядке. - Мужчина покачал головой. - Я просто…
Он замолчал на несколько секунд и, вздохнув, достал из пространственного инвентаря небольшой фиал размером с полмизинца, внутри которого виднелась излучающая яркий, почти солнечный свет жидкость. Держа её на ладони, Дальтаро продолжил:
- …Я не хотел вспоминать свою самую большую в жизни неудачу. Даже проклятие, из-за которого практически забыл самого себя, несравнимо с той несправедливостью, которую мне пришлось пережить.
В этот момент собеседник отошёл от картины и посмотрел на Ворона.
- Давай пройдёмся. История займёт некоторое время, и, полагаю, сейчас ты как раз свободен. - Лучник развернулся, не дожидаясь ответа, и Уилл, не став медлить, пошёл следом за ним.
- Мою бывшую жену звали Силестой, - начал рассказ Дальтаро. - И она была очень красивой женщиной, хоть и родилась в крестьянской семье. Когда мы познакомились, я ещё не был легендарным авантюристом и работал в лавке антиквариата. Перепродавал различные предметы для коллекционеров, которые мне приносили все, кто был хоть как-то связан с этим бизнесом. Авантюристы, охотники, расхитители могил. Всё шло прекрасно, и мы были действительно счастливы. После рождения дочери мне казалось, что я достиг всего, чего хотел в этой жизни.
Мужчина говорил неторопливо, и размеренный темп повествования словно погружал слушателя в те дни, когда рассказчик жил как в раю, но после небольшой паузы, когда он продолжил, сказка сменилась кошмаром.
- В один из дней Силеста заболела, и после долгих осмотров целителей мы узнали, что она страдает от невероятно редкой болезни, известной как сенетерос. В переводе с местного языка, где она впервые была обнаружена - старческая жизнь. Сенетерос влияет на тело больного, заставляя его органы преждевременно стариться. Её очень сложно обнаружить, особенно в молодом возрасте, и до двадцати пяти лет человек живёт вполне обычной жизнью, но затем недуг начинает резко прогрессировать. Человек остаётся молодым, но вот его органы изнашиваются с такой скоростью, будто каждый прожитый им день идёт за месяц. Если не найти подходящий способ исцеления, итог очевиден. Это стало ударом для нас…
Пересекая коридор и сквозные комнаты, Ворон с плотно сжатыми челюстями молча слушал своего друга, ловя себя на мысли, что сука-жизнь в который раз показывает, как несправедливы порой её решения. Одновременно с этим он вспомнил слова Пандоры о боли, что может дать надежду даже в аду и позволить обрести силу.
«И после этого я должен верить в этот бред? Как, во имя всего, на долю одного человека может выпасть столько несчастий?»
- Узнав об этом, - продолжал Дальтаро, медленно идя вперёд. - Я стал расспрашивать всех своих друзей и знакомых с целью найти лекарство, артефакт или заклинание от этой болезни и вскоре отыскал его. Один из поставщиков рассказал о том, что слышал о зелье, способном излечить Силесту, но проблема была в том, что даже спустя месяц никто не брал задание на его поиски. Я не мог больше ждать и решил сам отправиться в путь, оставив жену и шестилетнюю дочку.
Он ненадолго остановился и, вытянув перед собой фиал, который продолжал держать в руке, печально вдохнул: