Что, если школьные хулиганы будут шататься у тебя во дворе? Пытаться свистнуть свой велосипед? Или твои деньги на обед?
Плохой робот ещё может когда-нибудь
5
В понедельник утром вы с офицером Мёрфи, игрушечным полицейским, прибываете в твою школу на особое собрание.
Когда оно начинается, офицер Мёрфи строго оглядывает детей в аудитории.
— Дети, — басит он, — сейчас я покажу вам кое-какие вещи, которые вы никогда не должны делать со своими игрушками. Как то…
И он тащит тебя к передней части сцены.
Затем он достаёт большой чёрный Волшебный Маркер и водит им по всему твоему лицу!
— Эй! — протестуешь ты, отплёвываясь от чернил. — Хватит!
Или это, — продолжает офицер Мёрфи, пропуская твои слова мимо ушей.
Он хватает тебя за волосы и протаскивает через всю сцену.
— Ай! — вопишь ты. — Прекрати! Ой-ой!
— И никогда, никогда не позволяйте своим питомцам хватать игрушки, — продолжает офицер Мёрфи. — Вот так!
И он жмёт кнопку на пульте управления.
Яростно лая, Миттенс, механический доберман, несётся по сцене и атакует твою ногу.
Эй — помнишь тех болванчиков, которых используют для теста автомобилей? С тобой сейчас происходит то же самое. Так сделай же умную вещь. Закрой книгу.
И когда будешь читать её в следующий раз, постарайся не быть болваном!
6
Ты топаешь ногами.
Так нечестно! Ты чувствуешь полное разочарование. Там, на фабрике, что-то происходит. И тебе теперь никогда не узнать, что именно.
У тебя в мозгу проносится миллион вопросов.
Очень хороших вопросов.
Но для них слишком поздно.
Кроме одного:
— На какую страницу мне следовало идти, если я хотел остаться на складе с игрушками и найти куклу? — громко бормочешь ты.
Ой-ой. Теперь ты разговариваешь сам с собой.
Ну ладно. Раз уж ты спросил — это СТРАНИЦА 76.
А теперь иди отсюда. С этой фабрики — и из этой книги. Потому что, как говорят в шоу-бизнесе,
7
Ты не можешь в это поверить. Та кукла была живой!
Твоё сердце скачет от волнения.
Тебе хочется побежать вслед за ней. Тебе хочется бежать и рассказать всё Бенни. Тебе хочется позвонить репортёрам и на телевидение!
Но ты решаешь сначала метнуться до дома и взять папину камеру. Если ты поймаешь куклу на видео, возможно, сумеешь продать это для новостей. Ты сможешь получить кучу денег!
И кроме того — ты понимаешь, что никто не поверит тебе, если ты расскажешь про живую куклу. Если только ты не получишь неопровержимых доказательств.
Вылетев из дверей фабрики, ты хватаешь велосипед и едешь домой. Хватаешь камеру. Пихаешь её в свой рюкзак. И как сумасшедший крутишь педали, спеша обратно.
Когда ты возвращаешься, Бенни ожидает тебя снаружи.
И выглядит он очень испуганным.
8
Секунды идут. И никакого лазерного выстрела.
Ты приподнимаешься на локтях и смотришь через плечо.
Эта вспышка была не от Аннигилятора. Это была молния.
Ты точно знаешь это, потому что можешь видеть через кухонное окно робота, всё ещё стоящего там.
От облегчения у тебя вырывается всхлип.
Поднявшись на ноги, ты несёшься к дому миссис Карлайл. Там ты судорожно хватаешься за ручку двери и вваливаешься на кухню.
— Ох! — произносит поражённая миссис Карлайл. — Ты напугал меня!
Потом она видит твою мокрую одежду и хмурится.
— Я дам тебе полотенце, дорогой, — говорит она. Суетясь в коридоре, она повышает голос. — Я всё гадала, когда же ты придёшь. Твоя мама позвонила уже довольно давно. Она сказала, что твой телефон не работает. Должно быть, это из-за грозы.
Вернувшись на кухню, она снимает с плеча полотенце.
— Давай я сделаю тебе горячего шоколада, — воркует она.
Когда миссис Карлайл начинает возиться у плиты, ты вглядываешься через окно, пытаясь увидеть свой дом.
Ты видишь ещё одну яркую вспышку света.
И затем — шар пламени вырывается из окон твоей кухни.
Твоя челюсть стукается о стол. Ты не можешь в это поверить.
Твой дом в огне!
9
Может быть, у тебя получится одурачить эти игрушки, убедив их, что ты один из них…
— Погодите! — кричишь ты солдатикам, качающимся у тебя на поясе. — Нельзя так со мной. Я тоже игрушка!
Поверят ли они тебе? Ты едва не задыхаешься от страха. Звук машины для вставления волос заставляет твою макушку покрыться мурашками.
Несколько солдатиков выглядят озадаченными. Но капитан просто смеётся:
— Это враньё, — объявляет он. — Положите паренька на ленту.
Но некоторые из ниндзя — те, что делали робота-полицейского — спешат на помощь. Один из них выключает жуткую машину.
— Может быть, пацан говорит правду. Может быть, он и правда кукла, — говорит другой ниндзя.
— Смешно, — фыркает капитан. — Включайте машину.
Но ниндзя медлит, сомневаясь. Он глядит прямо в твои умоляющие глаза.
— Пожалуйста! Поверьте мне, — упрашиваешь ты. — Я игрушка.
— Докажи это, — отвечает ниндзя, — Покажи нам свои батарейки.
10
Уж лучше ты позвонишь на фабрику игрушек. Может, кто-нибудь скажет тебе, как остановить этого чокнутого робота.
— Держись, Заплатка! — кричишь ты.