Читаем Игрушка судьбы полностью

Усевшись поудобней, он протянул вперед руку, разровнял плоской ладонью землю перед собой, затем большим и указательным пальцами аккуратно поправил поникшую травку и еще раз провел рукой по только что разглаженной поверхности.

Я зачарованно наблюдал. Мне было интересно, что же он задумал, но спрашивать не имело смысла. Он разразился бы обычной чушью.

Выставив указательный палец, он нарисовал на земле короткую волнистую линию, а потом еще несколько непонятных знаков. Мне показалось, что он пишет какую-то математическую или химическую формулу вроде тех, что я видел, листая как-то один научный журнал.

Не в силах больше сдерживаться, я крикнул:

– Что это, черт бы тебя побрал?!

– Врал, драл, крал, трал, – традиционно начал он и вдруг продолжил уже не в рифму, но все так же, насколько я мог понять, бессмысленно: – Валентная связь функции волны равняется продукту функций асимметрично пространственной волны, а также функциям асимметричной волны, в то время как спин обеих асимметрично волновых функций…

– Стоп! – крикнул я. – В чем дело, Роско? Ты, измучивший нас своими идиотскими рифмами, говоришь теперь как заправский профе…

– Графе, дрофе, софе! – отозвался он радостно и снова углубился в работу.

Писал он уверенно, не раздумывая, с видимым знанием дела. Заполнив гладкое пространство своими символами, он тут же стер их и принялся писать снова.

Затаив дыхание, я ждал. Ситуация уже не казалась мне такой комичной, как вначале. Тут происходило что-то очень важное.

Внезапно пишущий палец замер.

– Пэйнт, – сказал Роско, не подкрепив это слово никакими рифмами. – Пэйнт, – повторил он.

Я вскочил на ноги, и робот поднялся тоже. По тропе, грациозно подпрыгивая, к нам спешил Пэйнт. Он был один, без Сары.

– Хозяин! – сказал Пэйнт, остановившись перед нами. – Я вернулся и жду ваших приказаний! Она сказала вам «до свидания», она велела передать: «Да благословит вас Всевышний». Не понимаю, что это значит… Она сказала: «Надеюсь, что он благополучно вернется на Землю». Не могли бы вы, сэр, объяснить смиренному существу, что такое Земля?

– Земля – это родная планета нашей расы, – сказал я.

– Не могли бы вы, доблестный сэр, взять меня с собой?

– Почему ты хочешь отправиться на Землю?!

– Вы милосердны, сэр, – ответил он. – Придя в страшное место, вы не убежали прочь. Я был в очень стесненном положении, но вы освободили меня, проявив изысканную любезность. Мне не хотелось бы расстаться с вами по собственной воле.

– Спасибо тебе, Пэйнт, – сказал я.

– Значит, я следую с вами до Земли?

– Нет, не следуешь.

– Но ведь вы сказали, сэр…

– Для тебя здесь есть еще кой-какая работенка, Пэйнт.

– С радостью отплачу вам за ваше доброе дело, сэр, но я так желал бы попасть с вами на Землю!

– Ты отправишься назад, – сказал я, – и будешь ждать Сару.

– Но она сказала «до свидания» очень понятно! Было похоже, что она прощалась!

– Ты будешь ждать ее! – повторил я. – Я не хочу, чтобы она не имела возможности вернуться.

– Вы думаете, что она захочет уйти оттуда?

– Не знаю.

– Но я должен ее ждать?

– Именно так.

– Я буду ждать! – жалобно воскликнул он. – Вы полетите на Землю, а я буду еще ждать! Буду ждать вечно, может быть! Если она вам нужна, добрейший сэр, то почему вы не вернетесь и не скажете ей это?

– Не могу. Хоть она и жуткая дура, у нее должен быть шанс. Как у Джорджа и Тука.

Сказав это, я удивился собственным словам. Решение, конечно, принять следовало. Но я принял его, совершенно не задумываясь, инстинктивно! Как будто это произошло не по моей воле, как будто это сделал некто, стоящий в сторонке. Хух, например… Я вспомнил о его просьбе не вмешиваться, не идти в долину, не вытаскивать Сару оттуда. Как же много оставил мне Хух перед своим уходом?.. Я вновь попытался что-то вспомнить, но кроме руки, обвитой щупальцем, память не предлагала мне ничего…

– Тогда я возвращаюсь, – сказал Пэйнт. – Возвращаюсь, полный грусти, но послушный. Там, конечно, не Земля – однако и не овраг…

Он повернулся, чтоб уже идти, но я, остановив его, приторочил к седлу ружье и патронташ.

– Оружие она оставила для вас, – сказал Пэйнт. – Ей оно не понадобится.

– Если уйдет оттуда – понадобится, – возразил я.

– Не уйдет. Вы знаете, что не уйдет. Когда она подходила к скалам, ее глаза сияли.

Я не ответил ему. Я стоял и смотрел, как он, повернувшись, удаляется по тропе – медленно, чтобы слышать, если его позовут назад. Но я не позвал его.

<p>Глава 23</p>

В тот вечер, сидя у костра, я открыл ящик, взятый со стола Найта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Романы

Похожие книги