Недалёкое будущее. Я неприметная певица в оперной труппе. Он правая рука Императора, жестокий и бескомпромиссный командор Наварро. Одно упоминание его имени заставляет людей нервничать и дрожать от страха.Директор труппы продал меня командору на одну ночь. Но станет ли эта ночь, проведенная в постели с Наварро, первой и последней? Что меня ждет — награда или ссылка в отдаленные колонии?
Самиздат, сетевая литература18+Игрушка Тирана
Глава 1
— Как тебя зовут? — строго спрашивает командор.
— Лорелейя. — тихо отвечаю на вопрос.
— Раздевайся, Лорелейя. — холодным, как сталь, голосом приказал командор.
В смысле? Плащ у меня забрала прислуга в зале. Неужели он хочет, чтобы я сняла платье?
Я стою в дурачко костюме лесной нимфы посреди личных апартаментов командора Наварро — правая рука Императора. Дрожу от ужаса. Ослушаться его приказа, значит подписать себе смертный приговор.
Не понимаю, как он меня вообще заметил. Обычно высокопоставленные лица выбирают в любовницы приму. А командор хочет меня. Наша солистка меня со свету сживет за это. Я-то пою на третьих ролях в труппе.
Командор пристально смотрит на меня. Взгляд проголодавшегося зверя. Его хищные глаза блестят. Он вальяжно сидит в красном кресле, широко раздвинув ноги. За его спиной вижу огромную кровать. Она расправлена. Командор расстегивает пуговицы парадного мундира.
— Я жду. — как гром, гремит его голос.
Дура. Ну, конечно, он хочет, чтобы я разделась до нага и ублажила его на шелковых простынях. Дрожащими руками я развязываю мантию от концертного костюма. Аккуратно сворачиваю и ищу место, куда бы ее положить.
— Быстрее. — возмущенно приказывает он. — Не испытывай мое терпение, пташка. — он встаёт с кресла и тяжелой поступью идет ко мне. Сбрасывает мундир. Остается в белоснежной нижней рубашке, которая обтягивает его широкие мускулистые плечи и руки. Его движения медленные, но точные и резкие. Он выглядит так, будто сейчас разорвёт меня на части. Поговаривают, что он способен на такое. А некоторые девушки, побывавшие в его постели, исчезают.
В панике я пытаюсь расстегнуть молнию на спинке платья, но как назло она заедает. А хищник уже рядом. Он совсем близко. Он ухмыляется. Смотри на меня черными, как бескрайний космос, глазами. А в них пляшут огоньки похоти. Командор хватает меня за талию. Его огромные ручищи горячи, как раскаленное железо, а хватка крепка, как медвежий капкан. Он резко поворачивает меня спиной к себе. Дёргает молнию, и та звонко расстегивается. Он проводит ладонями по моей спине от поясницы до шеи. Я не вижу его лица, но и обернуться не решаюсь. Что мне делать дальше? Ждать? Сбросить платье? Стою, как прибитая к полу. Не шевелюсь. Наварро ещё раз проводит горячими ладонями по спине снизу вверх. Приятная дрожь бежит по телу.
— Расслабься. — хрипловатым голосом говорит командор на ушко. — Ты какая-то напряженная. — Он медленно гладит по спине. Запускает руки к груди, к бёдрам. Приятная теплота разливается по телу. Низ живота пульсирует, требуя утолить жажду. Но мне всё так же страшно.
Командор подходит вплотную, вжимая меня в стол. Давит твердым, как камень, членом. Я упираюсь в столешницу руками, чтобы не упасть, отчего хрустальный графин и бокалы звенят… Он хватает меня за волосы одной рукой, тянет немного на себя. Другой грубо и властно сжимает грудь. Наварро жарко целует шею, кусает, проводит горячим шершавым языком по ней. Сгребает длинными пальцами то одну грудь, то другую. Играет ими. С силой щипает соски, отчего я тихонько взвизгиваю и всхлипываю. Закатываю глаза от импульсов возбуждения, что проходят по всему телу, словно ток. Но мне это… даже нравится? Какое странное чувство. Мне совершенно не хочется, чтобы он останавливался. Но я не знаю, что делать.
Наварро спускает платье вниз. Оно мягко падает на пол. Я остаюсь в трусах и чулках. Командор поворачивает меня к себе лицом. Резко хватает за шею и привлекает к себе. Впивается поцелуем в губы. Нагло раздвигает языком рот, проникая внутрь. Наварро по-хозяйски шарит руками по моему телу.
— Зажимаешься, как девственница. — упрекает командор, оторвавшись от поцелуя.
— Но я никогда… Я не… — мямлю под нос.
— Что “не”? Девственница? — удивлённо спрашивает он. Я утвердительно киваю в ответ. — Странно. — произнёс командор.
Раздаётся громкий стук. Дверь распахивается. Из-за спины Наварро вижу трёх его солдат. Машинально скрещиваю руки на груди, чтобы прикрыться. Лицо заливается краской.
— В чем дело? — недовольно кричит командор и накидывает на меня мундир, прикрывая грудь и бедра.
— Простите, Ваша Светлость, Вы велели не тревожить, но дело срочное. — чеканит один из солдат. Все трое стоят смирно, напряженно. Их лица красные, на лбу испарина. Губы трясутся.
— Говори. — командует Наварро. — И закройте глаза.
— Мы его взяли. — солдаты покорно выполняют приказ, не задавая лишних вопросов.
— Кого? Почему я должен все вытягивать из вас клещами? — командор снова повысил голос. Солдаты стоят с закрытыми глазами и трясутся от страха не меньше меня.
— Крысу. Шпиона. Ваша Светлость.
— Ждите меня внизу. А теперь пшли вон! — рявкнул командор и солдаты, не открывая глаз, уходят из комнаты.
— Ляг в постель и жди меня. — Наварро обращается ко мне. Вожделенно проводит рукой по груди и уходит, хлопая дверью.
Глава 2