Ему даже не нужно везти ее на суд в столицу. Можно развести костер прямо у дороги и заставить ее взойти туда без суда и принуждения. Лисия и помыслить не могла, что у чародеев такие могущественные способности.
Матушка рассказывала ей кое-что… но ни о чем подобном не упоминала. Может, так могут только близкие соратники Вергана, самые сильные чародеи королевства Дайгар? Не зря она говорила, что Эрдан опасен! Если бы все маги были такими, они бы свергли владычество ведьм гораздо раньше.
Маг взял ее под локоть, и Лисия вздрогнула. Кольнуло под кожей, остро и тепло. Впервые его пальцы коснулись ее обнаженной кожи, не прикрытой толстым рукавом платья. Они двинулись по дороге в порт – рука об руку, словно влюбленная пара, а не палач и его пленница.
Все, кто попадался навстречу, поворачивали головы и смотрели на Лисию. Мужчины – с хорошо знакомой девушке похотью. Женщины – с нескрываемой завистью, осуждением и ревностью.
В этом открытом, бесстыдном наряде цирковой акробатки Лисия чувствовала себя голой и беззащитной. Уязвимой для похотливых и осуждающих взглядов, для насмешек и оскорблений.
Она видела, как кривились губы прохожих, и только черный плащ и властное лицо мага под руку с ней удерживали их, чтобы не выкрикнуть ей чего-то унизительного.
Зачем он так с ней обошелся?! Зачем заставил проходить через это? Упивается властью и наслаждается ее беспомощностью? Получает удовольствие, понимая, что без него она не пройдет спокойно и десяти шагов?
Так они подошли к причалу. Эрдан остановился возле небольшого грузового баркаса. И зачем-то снял свой широкий черный плащ. Вот ведь странный – на солнцепеке плащ ему не мешал, а сейчас решил раздеться…
Маг повернулся к Лисии и набросил плащ ей на плечи. Девушка опешила. Он укутал ее так, чтобы не было видно ни кусочка обнаженной кожи. Ошеломленная Лисия и вовсе впала в ступор. Ну а в этом-то какой смысл? Провести ее в позорном виде через весь рынок, а тут наконец завернуть в плащ? Что этот ненормальный чародей вытворяет?!
Ответ она узнала, поднявшись на борт баркаса. Все матросы оторвались от своих дел и уставились на пассажиров. Несколько десятков пар мужских глаз поедали ее. Легко представить, как они пялились бы, будь она без плаща…
На палубу вышел шкипер. Они с Эрданом поздоровались, обменялись парой реплик, и маг вынул кошелек внести предоплату.
- Леди нужна отдельная каюта, - заявил маг, держа в руках увесистый кошель монет.
Капитан покачал головой, при этом жадно глядя на позвякивающий кожаный мешочек.
- На моем судне только общий кубрик для экипажа. Милорд был предупрежден.
- Вы тоже размещаетесь в кубрике?
- Конечно же, нет!
- И в чем проблема? До Белагира можете ночевать там, а леди займет вашу каюту.
- Но это невозможно, я не могу проживать с матросами…
- Цена вопроса? – небрежно перебил его чародей.
Глаза шкипера жадно вспыхнули.
- Пять золотых!
Эрдан сунул руку в кошель. Извлек три блестящих золотых монеты.
- Ваша доплата. Освободите каюту.
Легкое разочарование пробежало по лицу капитана, но он все же протянул руку за монетами. Три золотых – тоже немалая сумма. А торговаться с магом, вымогая больше, рискнул бы лишь тот, у кого есть маг в родственниках.
Он направился в носовую часть судна. Эрдан нащупал плечо Лисии в складках своего плаща и повел за собой. Девушка чувствовала, как провожают ее обжигающие взгляды экипажа. Она содрогнулась, представив, что ей пришлось бы ночевать среди них в общем кубрике…
Они подошли к небольшой надстройке с двумя дверьми. Капитан зашел в одну, вышел через пару минут с небольшим узлом и любезно поклонился Лисии, приглашая заходить. Сам распахнул вторую дверцу и скрылся внутри.
Эрдан прищурился, глядя на эти перемещения. Похоже, дислокация капитана не слишком ему понравилась. Но маг ничего не сказал, завел Лисию внутрь, вытащил из дорожной сумы тюк с ее вещами и бросил на пол. Небрежно обронил:
- Располагайся, - и вышел, оставив ее одну.
Глава 13
Лисия огляделась. Капитан-каюта оказалась крохотной каморкой с жестким лежаком, прибитым к полу столиком и стульчаком с крышкой на защелке. Лисия перевела дыхание – ей не придется терпеть до конца путешествия или справлять нужду на глазах у толпы мужчин.
Из небольшого иллюминатора в каморку проникал дневной свет. Лисия подняла с пола тюк, развязала его, посмотрела на свои вещи. Ни книг, ни тетради с ручкой. Ничего не взяла в спешке. Сколько времени она тут проведет? Умрет со скуки, и придется лордам столичным магам сжигать на костре ее хладный труп.
Снаружи доносились шум и выкрики. Баркас готовился поднять якорь. Лисия открыла дверь и выскочила на палубу, не забыв покрепче закутаться в плащ. Ей хотелось посмотреть на отплытие. Еще успеет насидеться в этом карцере.
Она увлеченно наблюдала за матросами, которые сновали по палубе, подтягивали якорь и швартовы. Капитан выкрикивал команды, корабль разворачивался против течения. Им предстояло плыть вверх по Ларду – большой, широкой, полноводной реке.