Читаем Игрушка Верховного Мага полностью

— Так-так. Нарушение правил Отбора и Обители. Лорд Хадрас и монна… Римма, если не ошибаюсь? Вы не знали, милорд, что на время Отбора Приверженных предписывается воздержание? Нарушив его, вы теряете право участвовать. Сами покинете Обитель или мне доложить в ковен Лардоса?

Что за день роковых пересечений. Этот голос Лисия тоже узнала. Эрдан, опасный неведомой опасностью, о которой Матушка не пожелала сказать ей.

— Н-нет… не докладывайте, милорду, прошу вас! — откликнулся дрожащий голос жирдяя. — Я заплачу, сколько скажете!

— Еще и предложение взятки. Чревато конфискацией имущества. Убирайтесь немедленно, Хадрас, и чтобы я вас больше не видел в этих стенах!

Мелкие и грузные шаги пронеслись мимо Лисии.

— Теперь вы, монна. Вы дали обет служения. Воздержание — ваш пожизненный долг. За его попрание вы лишаетесь положения наставницы, изгоняетесь из Обители и теряете право служить и наставничать до конца своих дней. Можете бежать за любовником и упрашивать принять содержанкой. Можете пойти на панель или просить милостыню. У вас полчаса, чтобы покинуть Обитель.

Римма не умоляла и не предлагала взяток. Всхлипывая, убежала прочь. А Эрдан развернулся и пошел той же дорогой, откуда явился сюда и застиг любовников. Мимо Лисии.

Точно напротив нее шаги смолкли. Девушка поняла, что разоблачена. Даже если не дышать — он услышит бешеный стук ее сердца.

И в эту секунду на расстоянии мизинца от щеки Лисии в стену вонзился кинжал. 

Глава 5

Лисия среагировала, не успев осознать, что творит. Она ничего не делала специально. Просто вдруг старинный гобелен слетел со стены и набросился на мужскую фигуру прямо перед девушкой. Спеленал по рукам и ногам, как младенца, а потом повалил на пол.

Лисия стояла на том же месте, раскрыв рот. Кинжал так и остался торчать в каменной кладке. А тряпичный кокон вокруг мужчины затрещал — и разлетелся в лохмотья. Освободившийся лорд Эрдан пружинисто вскочил на ноги.

Пронзительно-серые глаза устремились на девушку. В них не было ни злости, ни раздражения. Страха — и подавно. Скорее… злорадство.

— Итак, Лисия, дочь ведьмы. Ты понимаешь, что ты сделала?

Лисия не понимала. Она не делала ни-че-го! Все случилось само собой! Так она и заявила этому зловредному лорду.

— Само собой? Держишь меня за идиота? Или сама настолько глупа, что веришь в это?

Тут до Лисии дошло. Колдовство. Она только что применила свой ведьмовской дар. Не знала, как; не желала того. Но колдовала. За применение магии женщине полагалась смертная казнь.

— Вы… вы хотели меня убить… Я просто защищалась!

Эрдан протянул руку к ее лицу. Лисия дернулась назад и стукнулась затылком об стену. Эрдан взялся за рукоять кинжала и выдернул его из стены.

— Если бы я хотел тебя убить, ты была бы мертва. А вот чего хотела ты, маленькая ведьма?

— Ничего! Просто остаться незамеченной.

Аристократ ухмыльнулся.

— И зачем же? Увидеть и услышать побольше чужих развлечений? Любишь подглядывать, как мужчина имеет женщину?

Лисию передернуло от того, как грубо и прямолинейно он назвал это непристойное занятие.

— Я не подглядывала! Просто проходила мимо!

Эрдан ничего не ответил. Ухмылка не сходила с его лица.

— Я не лгу!

— Теперь это уже не имеет значения. Ты совершила куда более тяжкое преступление, чем подглядывать за чужим совокуплением. Я забираю тебя из Обители.

Девушка оперлась на стену, чтобы не упасть.

— Вы… вы казните меня? Я же нечаянно. Я не хотела, не собиралась колдовать!

— Тем хуже для тебя. Если дар ведьмы прорывается помимо ее воли, если она не может себя контролировать — она еще опаснее для окружающих.

— Да как я могу себя контролировать, если нас этому не учили! — взорвалась девушка.

— Вас и не должны учить. Таков закон.

— И по этому закону вы казните меня за то, в чем я невиновна!

— Ты ведьма, а значит, уже виновна, — холодно и жестко отрезал лорд. — Но казнить тебя — не моя обязанность. Я не палач. Твою судьбу решат те, у кого есть такое право. Сейчас возвращайся к себе. Собери те вещи, что понадобятся в дороге. Отбываем завтра утром. И, Лисия… надеюсь, тебе хватит ума не пытаться бежать. Ты ведь понимаешь, что податься тебе некуда — без денег и связей. А я все равно тебя найду, куда бы ты ни пыталась удрать.


Он еще раз одарил Лисию насмешливым взглядом. Словно все происходящее его развлекало. Повернулся и ушел. Раздавленная, душевно уничтоженная девушка побрела к себе в спальню.

В спальне — общей на два десятка учениц — не было ни души. Никто не упустил шанс поглазеть на Отбор. Лисия ничком рухнула на кровать.

Вот так. Она боялась отбора и похотливых самцов вроде Хадраса. Но и в страшном сне не могла вообразить, что ее ожидает. Она выпустила на свободу колдовской дар. Не просто выпустила — обратила против мага! Могущественного и влиятельного.

Теперь он заберет ее в Лардос… в резиденцию ковена магов, который в Обители боялись поминать лишний раз. Мужчины, вершившие судьбу одаренных девушек. Их жизнь или смерть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зловещие маги и их пленницы

Похожие книги