Читаем Игры чародея, или Жезл Ниерати полностью

— Повара лучше пригласи, — перебил его Макобер. — А гнома мы и сами вылечим. Правильно, Бэх? Хотя нет, лекаря тоже зови, — добавил он, взглянув на решительное лицо Хельга, — мало ли что.

Хозяина сдуло. Бэх оглядела друзей:

— Кто уже угостился? Торрер?

— Едва ли, — прислушался к себе эльф. — Я вроде и мясо-то еще не доел. По крайней мере, ничего такого я не чувствую.

— И не почувствуете, — успокоила его Мист. — До завтрашнего утра. А вот часов через десять-двенадцать…

— Неплохо придумано! — хмыкнул Макобер.

— Не почувствуете? — возмутился Мэтт. — А как же тогда…

Гном растерянно замолк, обвиняюще уставившись на блюдо и отчаянно пытаясь вспомнить, успел ли он уже отправить в рот хотя бы одну виноградину.

Взяв ладони Мэтта в свои, Бэх прочитала короткую молитву.

— Надеюсь, поможет. В крайнем случае завтра заглянем к лекарю.

— Лучше бы, конечно, помогло. — Мист скептически оглядела гнома. — А то лекарь может и не понадобиться.

— Они еще здесь! — заговорщически прошептал хозяин гостиницы, дернув Бэх за рукав.

— Повара? — высвободила руку девушка. — Или лекари?

— Те, кто попросил передать вам виноград. Я сбегал проверил.

— Что ж ты сразу-то нам не сказал, дубина?! — со значением проговорил Макобер. — Мы бы его и вовсе есть не стали.

— Они просили… — потупился хозяин. — Сюрприз, дескать. Подарок от друзей.

— Хорош подарок, — фыркнул Торрер.

— Хороши друзья, — с негодованием бросила Бэх.

Хозяин нервно хихикнул.

— Где они? — прорычал Мэтт.

— Во-он за тем столом. — Хозяин махнул рукой куда-то в зал.

Вытянув шею, Мист попыталась разглядеть, куда показывал хозяин, но обстановка в зале была далека от чинного великосветского приема.

— Проводи-ка нас к ним, — приказал страж.

Однако, как и следовало ожидать, стол был пуст. Груда объедков на блюде, три кружки с тонкой пленочкой пены, монетка в полталера — и ничего больше.

Глава III

Обойдя караулы, Бергорн тяжело опустился на скамью и с облегчением вытянул ноги. Староват он для таких прогулок. Пара лет — и на покой. Еще бы чуток скопить…

— Гонец возвращается! — Стражник запыхался, но счастлив был принести известие первым.

Ничего, пусть побегает. Место хлебное, работа непыльная, город уж полвека никто не штурмовал. Можно будет и словечко за него замолвить. Чего ж не замолвить, коли так старается человек.

— Пора бы уже, — небрежно бросил Бергорн. — Попроси его ко мне заглянуть. Хотя нет, иди. Я сейчас.

Затянув ремешок шлема, он пристегнул меч и неторопливо вышел на воздух. Стражник в воротах зазевался, позабыв взять на караул, — и заработал сильный тычок в грудь.

— Доложишь декуриону. Как сменишься, поступаешь в распоряжение кашевара. Сегодня все котлы — твои.

— Слушаюсь, центурион! — Довольный, что легко отделался, стражник постарался поскорее убраться с дороги, а Бергорн тут же забыл о его существовании. К тому времени, когда гонец на взмыленной серой лошади подскакал к воротам, начальник караула уже ждал его.

Всадник отсалютовал, но при этом его так повело, что пришлось ухватиться за луку седла. Лицо юноши побледнело; над губой, где только-только начали пробиваться усики, проступили капельки пота.

— Сколько ты был в седле?

— Шестой день. — Гонец опустил голову. — Не сердись, даже сменить лошадь было негде…

— А то я не знаю! — ухмыльнулся Бергорн. — Не вечно же я протирал штаны в этой треклятой караулке! Ладно, парень, отдыхай. Ты сейчас не то что до дворца, до сортира еле дойдешь.

— У меня письмо к Его Светлости, — нерешительно возразил гонец. — Велено было передать немедленно по прибытии.

— Послание к самому герцогу Тайленскому? — Центурион задумался. — Ну, да что ж делать: раз я сказал «отдыхай», значит, отдыхай. А письмо я сам передам.

Гонец благодарно улыбнулся — не зря, значит, о Бергорне его люди одно хорошее говорят, — однако спохватился:

— Но господин посол приказал…

— Приказы существуют для того, чтобы их выполнять, — отчеканил центурион. — Здесь ты прав, парень. Тебе что приказали: доставить свиток. Ты его и доставил. Вопросы?

Юноша устало покачал головой и скорее сполз, нежели соскочил с лошади. Расстегнув седельную сумку, он протянул письмо начальнику караула:

— Спасибо, центурион. Счастлив был бы иметь такого командира.

— А, пустое, — отмахнулся Бергорн. — Накаркаешь еще. Вон там сколько инвалидов на стенах. А так, руку в бою потеряешь — милости просим.

Сунув свиток за пояс и не глядя больше на опешившего гонца, он повернулся и крикнул одному из своих людей:

— Приведи Черныша. И передай, что я во дворец.

Потрепав по холке любимого вороного, центурион удивительно легко для своего возраста взлетел в седло, миновал открытые ворота и углубился в лабиринт городских улочек. Здесь, возле городской стены, строились бедняки. Именно их деревянные дома при осаде первыми доставались огню и огромным камням катапульт…

Покосившиеся хибары уступили место купеческим особнякам за высокими каменными оградами, а те, в свою очередь, — небольшим, но уютным домам, опоясывавшим кольцом дворцовый район.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже