Тысячи новых миров открыли перед человечеством возможности для величайшей в истории экспансии. Корабли колонистов тысячами отправляются прочь из Солнечной системы, чтобы покорить неизведанное. Установившемуся мировому порядку приходит конец. Уже ничто не будет, как прежде. Не все корабли способны достичь новых миров. Некоторые из них пропадают без следа. В Солнечной системе появляется новая военная сила, способная поставить.Землю и Марс на колени. Террористы похищают единственный образец протомолекулы. Ошибки прошлого собирают свой кровавый урожай. Новый мировой порядок пытается возродиться из пепла и крови. Капитан Джеймс Холден и команда "Росинанта" должны сражаться, чтобы выжить в этом хаосе и вернуться домой.
Космическая фантастика18+Реквизиты переводчика
Перевод: группа «Исторический роман» в 2018 г.
Книги, фильмы и сериалы.
Над переводом работали: gojungle, mrs_owl, nvs1408, Oigene, Scavenger, acefalcon и olesya_fedechkin
Домашняя страница группы В Контакте: http://vk.com/translators_historicalnovel
Поддержите нас: подписывайтесь на нашу группу В Контакте!
Благодарности за перевод можно направлять сюда:
ЯндексДеньги
410011291967296
WebMoney
рубли – R142755149665
доллары – Z309821822002
евро – E103339877377
Пролог
Две верфи Каллисто стояли бок о бок на том полушарии спутника, что всегда повернуто в противоположную от Юпитера сторону. Солнце было всего лишь ярчайшей звездой в бесконечной темноте, его затмевало широкое пятно Млечного пути. Рабочие фонари с гребней кратеров заливали резким белым светом здания, погрузчики и строительные леса. Над реголитом из каменной пыли и льда торчали ребра недостроенных кораблей. Две верфи — гражданская и военная, земная и марсианская. Обе имели общую систему антиметеоритной и рельсотронной защиты, обе строили и ремонтировали космические корабли, которым предстояло отправить человечество к новым мирам за пределами колец, если война на Илосе когда-нибудь закончится.
И на обеих даже не предполагали, какая им грозит беда.
Филип скользнул вперед, и отряд последовал за ним. Светодиоды на скафандрах были срезаны, керамические пластины затерты, чтобы не осталось ни одной гладкой поверхности, способной бликовать. Даже яркость головного дисплея приглушена почти до предела. Голоса в наушниках Филипа — передвижение кораблей, информационные каналы, болтовня гражданских — все переключены на пассивный режим. Он слышал, но ничего не передавал в ответ. Лазер наведения, закрепленный на спине, отключен. Он и его отряд были тенями среди теней. Едва заметный отсчет таймера слева на визуальном дисплее отметил пятнадцатиминутную готовность. Филип похлопал открытой ладонью по воздуху, разреженному практически до состояния вакуума, на астерском языке жестов это означало приказ медленно двигаться вперед. Отряд подчинился.
В пустоте над его головой, слишком далеко, чтобы разглядеть, висели марсианские корабли, охраняющие верфь, и переговаривались отрывочными фразами профессионалов. Марсианский флот был сильно растянут, и на орбите имелось только два корабля. Скорее всего, только два. Возможно, где-то в темноте скрывались и другие, пряча свой тепловой след от радаров. Возможно, но маловероятно. А жизнь, как говорит отец Филипа, рискованное предприятие.
Четырнадцать минут и тридцать секунд. В поле зрения появились еще два дополнительных таймера, один установлен на сорок пять секунд, второй — на две минуты.
— Транспортное судно «Фрэнк Айкен», посадка разрешена.
— Понял вас, «Карсон Лей», — послышался знакомый рев Кина. Филип почуял в словах старую добрую астерскую улыбку. — Эй вы, койо! Сабе, где лучше э сус бебе, когда сядем?
Где-то наверху «Фрэнк Айкен» обрисовал контуры марсианских кораблей безобидными лазерными дальномерами, установленными на ту же частоту, что и лазер на спине Филипа. Когда марсианский офицер заговорил, ничто в его голосе не выдавало признаков страха.
— Не понял вас, «Фрэнк Айкен». Повторите.
— Ох, прости, прости, — засмеялся Кин. — Не знают ли утонченные джентльмены хороших баров, где несчастная команда астеров может выпить, когда сядет?
— Ничем не могу помочь, «Фрэнк Айкен», — сказал марсианин. — Сохраняйте курс.
— Сабес са. Твердые как скала, прямые как пуля, такие уж мы.
Отряд Филипа добрался до гребня кратера и заглянул вниз, на нейтральную полосу у марсианской военной базы — всё ровно так, как и следовало ожидать. Филип выбрал склады и базы снабжения. Он вытащил лазер наведения, воткнул в грязный лед и включил. Остальные разошлись на такое расстояние, чтобы ни один из охранников не оказался вне поля зрения, и последовали примеру Филипа. Лазеры были старые, их следящие устройства собраны из разного хлама. Прежде чем крохотный красный огонек на основании лазера сменился зеленым, первый из двух дополнительных таймеров достиг нулевой отметки.
На гражданском канале прозвучал сигнал тревоги, а за ним раздался встревоженный женский голос:
— У нас тут погрузчик сбился с курса. Он... вот дерьмо, он движется к метеоритной защите.