Читаем Игры с призраком. Кон третий. полностью

Губ ее коснулся, впился жарким поцелуем и застонал — сколь не милует, а все мало. Али дурман, что ей спаивает и ему передается? Но как же любить-то ее сладко! Оглаживал и целовал, себя потеряв. Дурман, едино дурман, но сил нет его отринуть, лучше кануть в нем, в ней, но с ней!

Уложил на себя, ласкал, в волосы зарывшись:

— Привязался я к тебе, как собака, — шептал, дурея от запаха ее волос, от тела нежного, податливого. — И ночь, и день ты для меня, любушка, сердце мое…


По утру только зорька занялась, на коней сели. Ближе к Полешу опять Халене зелья споил, а там уж и град показался. В батюшкиных хоромах проще будет. До осени здесь она останется, Хольгу ей привезут.

С коня у крыльца слез, на ноги Халену поставил, обнял крепко и уставился на отца, что наверху стоял, свысока невестку оглядывал. И усмехнулся в усы, на сына глянув:

— Знамо такое масло коту приглянется.

Богутар улыбнулся — отлегло — принял батюшка невестку. И повел любу к нему, встал, ближе выказывая.

— Хороша, что уж. Только квелая.

Богутар шире улыбнулся, взгляд хитрым стал. Поцеловал жену в висок:

— Надобно так. Горяча попалась.

— Нуу, птицы полета высокого завсегда горделивы. Пока крылья не пообламаешь, землю не познают, — хмыкнул. — Надолго? — на сына уставился.

— Миряне гневаются.

— А ты как думал? Ха! А и пусть их. Рот-то разевали, а в рот не положили, кто ж виновен? Ты по уму все сотворил, слышал, так куда собачиться? Жена она тебе — слажено.

— Не верят. Дары им богатые за нее послал — вернули порубленными, людей моих изувечили и осрамили.

— Мирослав лютует. Ясно, что ж, и ты б взлютовал таку красу у тебя уведи, — хлопнул сына по плечу. — А ты горазд умом, выше меня встал. Брюхата уже али нет?

— Не ведаю еще.

— Ты торопись с этим. Дитя-то любую бабу по рукам ногам совьет и крепче-крепкого повяжет. Ну, идем, с дороги-то отдохнешь, вина выпьешь. А и с Рольхаальдом поговоришь.

— Здесь он?

— Здесь. К вечеру явился — к тебе шел, а ты и вот он. Ну, и добре.

В дом пошли, в зале за столом усатый, бритый на лысо мужчина сидел. Баранью ногу глодал. Увидел племянника, бросил ее в подливу, руки о юбку прибежавшей с вином служанки вытер и, полный кубок вина себе налил:

— Ну, здрав будь, племяш.

— И тебе здравия, — улыбнулся. Халену за стол усадил, рядом сел обняв ее, и на дядьку пытливо смотрит. Тот губы пожевал, вино прихлебывая, пытливый и неприятный взгляд с женщины не спуская.

Хлопнул кубок.

— Как это ты ее охомутал?

Богутар улыбнулся, расслабился и вина себе и Халене налил.

— Мешкать не стал. Сама в руки приплыла, я не отказался.

— Ну, да, — усмехнулся, недобрым взглядом женщину охаживая. — Я б встретил — походной девкой у меня стала, под телегами с моими воинами валялась.

"А ты что сделал?" — уставился зло на Богутара, но тот в ответ взгляда не отвел:

— Бесчестить Богиню много ума не надо, а я сам поднялся и род мирян ослабил, защиты их лишил. И веры у них теперь никому не будет. А и против меня не пойдут. Как затяжелеет — наши сыны и нашей и их землей владеть станут, выше них только Ярило будет.

— Далеко зришь, — оценил Рольхаальд подумав. Взгляд чуть изменился, не колол и не давил уже. Покрутил опустевший кубок, еще вина налил и кивнул. — Горазд, хитро.

Богутар дальше пошел, поразив родню и себя высоко пред ними умом поставив — сыпнул щепотку порошка в вино и Халене к губам поднес:

— Испей лапушка.

Выпила послушно.

Ярл головой качнул, хмыкнув, на брата покосился — тот ус покручивал, из-под полуопущенных ресниц сына и невестку рассматривая с еле заметной улыбкой:

— Далеко пошел сын твой.

— Не дурак, — согласился — горд был.

— Присмирил, значит, кобылицу, чтоб охаживать сподручнее было, — хохотнул Рольхальд, подмигнув Богутару. — Ай, горазд, племяш. И долго ее зелье хомутать собрался.

— Пока не затяжелеет.

Мужчина кусок хлеба в рот сунул, оглядывая женщину и, улыбнулся:

— А что? Усмирил змею, ладно. Первенца родит — Эльфаром назовешь, второго Малифом. Вот как народит сынов, так считай, поквитались.

— Руду за руду пускать одно, а возродить канувшее — другое.

Рольхаальд усы огладил: не откажешь щенку в уме. Он бы на потеху воинам кинул, ославил и раздавил, а этот гляди ты, наперед просчитал, другой дорогой пошел.

И не мог отказать — нравилось ему на Халену смотреть — та кукла — куклой сидела. Ее Богутар обнимал, прижимал к себе — хоть бы воспротивилась.

А оно-то и, правда лучше — не за раз воинам кинуть, а забрюхатить и на весь свет выставить, как девку простую. От плюха мирянам! Знатно!

Головой качнул, принимая. И Богутар улыбнулся в ответ, поцеловал Халену в висок: вот и убережина ты, лапушка. Не тронут тебя, а еще и вступятся.

— Одно, Богутар — ход теперь тебе на мирян. Не снесут они молча, вступятся.

— На руку — не так разве?

— Эк, ты! — и тут просчитал! — Ладно, обскакал ты меня, признаю, — протянул кубок, чокнулись по традиции, так чтобы вино из одного в другой перелилось, смешалось, и в том дань была — открыто мы, вместе, и заодно.


Глава 26


Перейти на страницу:

Все книги серии Война теней

Похожие книги