— И как же Ареттару удалось докатиться до состояния Да-Дегана Раттеры? — спросила она, словно не слушая его объяснений. — Вы уничтожаете миры, вы выслуживаетесь перед Императором….
— Фориэ, — тихо позвал Да-Деган. — Очнитесь, а? Я считал вас достаточно здравомыслящим человеком, что б довериться Вам. Не заставляйте меня разочаровываться.
Фориэ медленно кивнула и присела в кресло. Молчание зависло в воздухе, окутывая реальность. Нарушить его Да-Деган не решался. Медленно бредя по пушистым, глушащим звуки коврам, он невольно вспоминал юность. И все, чего б в данный момент времени он желал — освободиться от власти памяти. И снова мелькнула мысль об оноа. И стоило труда, что б, взяв себя в руки, изгнать ее.
— Нет! Не могу! — донесся внезапно голос Иланта!
— Да пусти же ты, чертушка! Пожалеешь еще.
— Приказано!
— Да плевать я хотел на все приказы…!!!
Мгновение и дверь распахнулась.
Обернувшись, Да-Деган посмотрел на ввалившегося в комнату незваного визитера.
— Кто позволил, Хэлдар? — спросил он негромко. — Или вы попутали дверь? Покои Рейнара в другом крыле дома.
— Не смешно, — устало выдохнул Хэлдар, падая в кресло. — Я словно сумасшедший несся к вам, что б предупредить. Данави Рахан хочет взорвать ваши верфи и сбежать. Он предлагал мне присоединиться к заговору. Я ответил согласием и помчался сюда, что б предупредить. Ну что ж вы теперь не гоните меня в шею? А, привет, Фориэ…, - добавил он, заметив женщину. — Если мы его не остановим, то ночью зарево над заводами будет видно отсюда. Только не нужно в это дело вмешивать Катаки, — добавил Хэлдар внезапно.
Улыбнувшись, Да-Деган посмотрел на Фориэ.
— Вот и первое ваше задание, — проговорил мужчина, — усмирите Данави. Убедите, что его действия ошибочны и неразумны. Более того — нежелательны и опасны. Времени у Вас…. Хэлдар, На какое время назначен взрыв?
— На полночь, — отозвался мужчина.
— Времени у вас, мадам, до полуночи.
21.
И кто сказал, что беспрестанно будет везти? Кто сказал, что в жизни возможен хоть один миг, когда можно будет расслабиться и заснуть, не заботясь более ни о чем?
Кто сказал, что до самой его смерти выдастся хоть один, погожий, никакими заботами не омраченный денек?
И с чего он взял, что Данави Рахан не взбрыкнет, словно норовистый рысак, не покажет норов, а будет, словно древний мерин спокойно тащить тот воз, который ему определили везти, лишь потому, что у него не достанет силы — взбрыкнуть?
С чего он тешил себя иллюзиями, что Данави Рахан и доверился и поверил?
И кому, как не ему понимать, что он обрек Фориэ на провал? Бедная гордая госпожа Фориэ Арима. Она всегда взваливала на свои тонкие плечи больше, чем могла вынести. И никогда не показывала что ей тяжело или трудно. Никогда. А вот он сегодня повел себя…. Как подлец! Ударила в голову радость, этот хмельной кураж, затмила сознание. И как же больно и горько осознавать это теперь, одному сидя в комнате и слушая как тихо шелестит время, как мелькают одна за одной секунды, невидимым жемчугом срываясь с нити, чтоб кануть в минувшее.
Закусив губу, он посмотрел в зеркало, изучая безучастный бестрепетный облик. Эти пустые, лишенные огня глаза, эти губы, искривленные ухмылкой. Если б так же просто можно было увидеть отражение души! Кто знает, заледенела его душа или выгорела дотла?
И почему, почему он сидит на месте, словно божок, словно каменный истукан. Если надо бежать, что — то делать. Если еще не поздно….
Почему, он как трус укрылся за эту невозможную хрупкость, за женскую гордость, лишь бы остаться неуязвимым самому? Будто это ее вина, что он так и не сумел ничего объяснить Данави Рахану.
Стыдом обжигало щеки. Невольно опускался взгляд. Сжав пальцы в кулаки, он медленно мерил комнату шагами, ступая по съедавшему звук шагов ковру.
— Илант! — позвал, внезапно решившись. — Меня ни для кого нет. Скажешь хандрю, скажешь пьян. Никого, никого, слышишь, не принимать!
— Будет сделано!
Быстро пройти в спальню, сбросив вышитые шелка, натянуть виды видавший костюмчик, состоявший из плотных штанов, беловатой рубашки, кожаного жилета, посмотрев в зеркало упрятать белоснежные локоны под огненный парик. Усмехнувшись, пройти потайным ходом, спрятанным в стене.
Вниз, вниз, по узкому коридорчику — прочь, выбраться из-под земли за оградой сада. Утечь незримо, никому не попадаясь на глаза. А если кто и заметит случайно, ну и где бродить призраку, как не у стен собственного дома?
Не тревожа тишины уходить дальше и дальше, слыша, как стрекочут цикады, как из садов Джиеру доносится развеселый смех шебутной молодежи.
И все дальше от фонарей, от людей, в темень. Туда, где на дне длинного извилистого оврага дожидается флаер, припрятанный так, на всякий случай, как у пронырливой белки на любую зиму припрятан запас.
Поднять флаер в небо, осторожно маневрируя над городом, заложив вираж уходить в сторону моря, пустого и черного. Вести флаер лишь по приборам, чуть не прижимаясь к морской волне, чтоб не обнаружить себя раньше времени. И так же, чуть не прижимаясь к ковылям лететь над степью материка.