Читаем Игры в тени полностью

— Сегодня мы с вами будем высаживать горькую полынь, — продолжалась тем временем лекция.

Слизеринец рассматривал саженцы серебристого цвета, не спеша приступать к работе. Запах от них и в самом деле исходил пренеприятнейший, и многие зажимали себе носы, чтобы его не чувствовать.

— Насыпьте в ваши горшки немного земли, — Стебль начала показывать на своем примере, — а затем посадите саженец, — достав один из серебристых стеблей, она осторожно, чтобы не повредить корешок, поместила его в свой горшок. — И засыпьте землей, недосыпая до края три пальца, — и вновь продемонстрировала на своем примере. — Сверху посыпаем слегка удобрениями и поливаем все это водой из лейки. Старайтесь, чтобы капли не попадали на листья, — строгий голос разнесся по теплице. — А теперь приступайте к работе.

Услышав команду, ученики начали возиться со своими горшками. Первыми к общему горшку подошли гриффиндорцы, взяли себе по корешку и начали выполнять указания Стебль.

Поттер, не забыв надеть перчатки, тоже взял себе одно растение и вкинул в свой горшок.

— Фу, да оно же горькое, — послышался голос рядом. Оглянувшись, брюнет увидел, как Гойл жует один из листков, морщась от неприятного вкуса.

«Идиот», — проговорил про себя парень и, судя по лицу Стебль, та была с ним согласна.

— Мистер Гойл, кто вас надоумил совать его в рот? — женщина гневно зыркала на слизеринца. — Это полная безответственность. Десять баллов со Слизерина.

Слизеринцы застонали, услышав о потере баллов, а гриффиндорцы засмеялись.

— Мистер Уизли, а вы что делаете? Это же растение, а не камень. Я же велела вам быть «нежными», когда пересаживаете корешок.

— Так я аккуратно, — возразил Рональд.

— У вас руки растут не из того места, мистер Уизли, — под всеобщий смех заявила Стебль. — Мистер Лонгботтом, помогите однокурснику.

Поттер фыркнул. Пожалуй, травология — единственный предмет, на котором этот сквиб показывал себя с лучшей стороны. Здесь у Невилла были одни «превосходно» и его ставили в пример.

Поттер вернулся к своей работе и по-быстрому закончил возню, отставляя горшок в сторону. Осмотревшись, он увидел, что почти все уже справились со своим заданием.

— Мерзкое занятие, — прокомментировал стоявший рядом Драко. — Работа для слуг.

— Да уж, — кивнул Нотт. Темноволосый слизеринец, так же, как и Гарри с Драко, не любил возиться с растениями, считая это глупым занятием. — При первой же возможности я откажусь от этого предмета. Пусть вон Лонгботтом старается.

— Я тоже, — кивнул Малфой. Поттер же лишь неопределенно пожал плечами. Умение разбираться в растениях еще никому не помешало, притом это нужно уметь, чтобы стать зельеваром. А насколько брюнет помнил, именно этим Драко и собирался заняться после окончания Хогвартса. Конечно, имелась вероятность, что Малфой пересмотрит свои приоритеты, ведь тот имел привычку менять свои увлечения, когда те ему надоедали. Блондин был неусидчивым человеком и частенько терял интерес к чему-то. Другое дело Нотт — парень с первого курса заявил, что его привлекает магическое право. И по окончании школы он собирался посвятить свою жизнь работе именно в этой сфере. Сам же Гарри еще не определился со своими желаниями, благо у него еще было время, чтобы решить этот вопрос. Сейчас было ясно наверняка — зельеваром ему не быть однозначно, не та хватка и нет страсти к экспериментам. Пару попыток привело к тому, что Гарри не рассчитал количество ингредиентов и испортил зелья, а пару раз у него даже взрывался котел. Конечно, зелья из школьной программы юноша варил без усилий, но дальше его талант как зельевара заканчивался. А вот юриспруденция его привлекала, как и работа с заклинаниями. К своим семнадцати он надеялся получить мастерство в этой области. Если все сложится, то так и будет.

— Эй, — донесся до него встревоженный голос друга. Слизеринец настолько погряз в своих мыслях, что даже не услышал, как к нему обратился Малфой.

— Да, — вопросительно приподнятая бровь.

— Ты что, уснул, — фыркнул блондин. — Урок две минуты назад закончился, а ты даже виду не подаешь. Мы с Тео пытались тебя растормошить, но не особо успешно.

— Я задумался.

— Видимо, очень сильно, если даже не услышал, как Грейнджер отчитывала Уизли.

— Отчего же Уизел попал у нее в немилость? — проявил любопытство тот.

— Этот идиот нелестно высказался о ее манере совать свой нос, куда не следует, и поучать всех.

— О как… Какой удар по самолюбию Грейнджер. Как она это переживет, — в каждом слове слышалось столько яду, что, услышав бы это, профессор Снейп обзавидовался.

Малфой с Ноттом засмеялся, посчитав шутку удачной. А проходившая как раз мимо Грейнджер наоборот насупилась и гневно посмотрела в сторону троих слизеринцев.

— Не нравишься ты Грейнджер, друг мой, — захихикал блондин.

— И слава Мерлину, — очередной смешок. — От ее любви Уизли и Лонгботтому тошно. Так что я могу лишь порадоваться, что меня миновала эта участь — быть залюбленным Грейнджер.

Теперь смеялась половина слизеринцев, слышавшая речь Гарри.

— Какой, однако, ты привередливый, — подстегнул Нотт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тёмная душа

Похожие книги