Продовольственный магазин был закрыт, а в его витринах не было никаких товаров. В нескольких местах толстое витринное стекло было разбито и от дыр разбегались звезды трещин - было очевидно, что по стеклу били палками или швыряли в него камни. К двери был прибит кусок картона с выведенными коряво буквами: "ПРОДУКТОВ НЕТ". Надпись была схожа с той, что Скалл заметил на дверях булочной в соседнем квартале: "ХЛЕБА НЕТ". Или той, что висела на дверях овощного магазина: "ТОВАРА НЕТ".
Скалл отметил, что ни на одной из табличек не значилось просто "ЗАКРЫТО".
Судя по всему, отсутствующие хозяева магазинов не хотели, чтобы двери взламывали в поисках продуктов, поэтому они ясно информировали грабителей, что брать здесь нечего.
Он подошел вплотную к витрине, приставил ладонь козырьком к глазам и посмотрел на пустые полки.
- Проклятье, - мрачно буркнул он. - Вот и конец моим мечтам о долбаной копченой селедке.
- Надеюсь, что выпить здесь проще, чем поесть, - заметил Перри. Он стоял спиной к Скаллу, оглядывая улицу. Ему казалось, что Калининград не случайно получил название в честь одного из не особенно известных и не очень влиятельных приятелей Владимира Ленина: даже в лучшие дни этот город казался унылым и безрадостным. Старые дребезжащие автомобили на улицах; поношенная одежда на прохожих. Вдоль улиц протянулись кварталы фабрик, складов и жилых домов из железобетона. Втиснутый между Польшей и Литвой, этот регион, до конца Второй мировой войны принадлежавший Германии, был отделен от России несколькими границами, и его ценность заключалась в первую очередь в стратегическом положении как территориального анклава и портового города. Даже немецких туристов привлекала сюда не романтика воспоминаний; они приезжали не ради отдыха и развлечений, а в первую очередь, как в свободную экономическую зону, где товары продавались "дьюти-фри", без таможенной пошлины.
- Остается только пойти в бар, - заключил Скалл, отворачиваясь от витрины.
- Подожди минутку, похоже, нам повезло. - Перри кивнул в сторону угла, где уличный торговец начал разгружать ящики из кузова своего грузовичка. Вокруг него тут же собралось человек двадцать, в большинстве своем женщины.
Скалл нахмурился и пригладил прядь своих редеющих волос. Она тут же вернулась на прежнее место. Он нахмурился еще больше.
- Пошли, я не собираюсь стоять в этих гребаных очередях, - угрюмо пробормотал он.
Но Перри колебался. Пара молодых парней в черных кожаных куртках - он решил, что им чуть за двадцать, - подбирались к старушке, только что вышедшей из магазина. Один из парней был очень высоким, другой среднего роста. Тот, что поменьше, прикладывался к бутылке, которую нес в пластиковом пакете, и нетвердо стоял на ногах.
Закутанная в темную поношенную шаль, прижимая к себе сумку с продуктами, женщина попыталась проскользнуть мимо парней, но они быстро окружили ее и пошли рядом.
Перри почувствовал разгорающийся гнев. Он часто испытывал такое чувство на улицах Нью-Йорка, где прежде служил детективом. Его голубые глаза следили за тройкой. Он постучал Скалла по плечу и показал ему на парней и старую женщину.
- Скажи мне, Вайнз, что напоминает тебе эта картина? - спросил он.
Скалл, стоя рядом, смотрел на русских безразличным взглядом. Сейчас он думал только о выпивке.
- Похоже, это торговцы с черного рынка, пытаются продать что-то, вот и все. - Его глаза загорелись. - Может, у них есть копченая селедка.
Перри покачал головой.
- Торговцев интересуют иностранные туристы и особенно их наличные. Ты когда-нибудь видел, чтобы они проявляли такой интерес к бабульке?
Скалл не ответил. Старушка остановилась посреди тротуара и крепче прижала к себе сумку. Парни в дешевых кожаных куртках толкали ее к стене. Высокий сунул правую руку в карман куртки, а другой показал на сумку.
- Эти мерзавцы собираются ограбить ее, - сказал Перри.
- Это не наше дело. Пусть ими занимаются местные борцы за справедливость.
- Ты заметил, чтобы хоть кто-то проявил интерес к происходящему? - Перри обвел рукой обе стороны улицы. Прохожие, спешившие мимо старушки, словно не понимали, что происходит, Или понимали, но не хотели вмешиваться.
Какого черта я медлю? - подумал Перри и поспешил к парням.
- Черт побери, Нил, - крикнул Скалл, идя за ним, - это чужая страна!
Не обращая на него внимания, Перри подошел к парням и положил руку на левое плечо высокого.
- Хватит, оставьте ее в покое, - произнес он, отталкивая парня в сторону.
Высокий напрягся, но не сдвинулся с места.
Тот, что был поменьше, с яростью посмотрел на Перри и сделал еще глоток из бутылки в пакете. Скалл встал рядом и стал ждать дальнейшего развития событий.
Старушка, увидев вокруг себя четверых мужчин, испуганно поднесла руку к губам и неуверенно оглядывалась по сторонам. На лице ее отражался испуг.
Я ведь сказал, чтобы ты убирался! - повторил Перри, не упуская из вида правую руку парня, которую тот держал в кармане. - Пошел вон, подонок!