— Потому что сомневалась. И до сих пор сомневаюсь. Но из разговоров с вами у меня сложилось такое чувство… Просто чувство, и все. Лучше не скажу.
Повисла неловкая пауза. Наконец Грейс смущенно рассмеялась.
— Ну вот, теперь, когда я и вас, и себя вогнала в тоску, вы хотите зайти ко мне домой?
— Да, — ответил Джек.
Она встала со ступеньки и подошла к двери подъезда. Обернулась и увидела, что Джек стоит на месте.
— Так вы идете?
— Нет, — сказал Джек. — Я не готов. Я до сих пор чувствую себя так, будто изменяю жене.
Грейс спустилась по ступенькам. Положила руки ему на плечи, привстала на цыпочки и нежно поцеловала его в губы. Когда поцелуй закончился, Джек медленно поднял руку и погладил Грейс по щеке. Потом отвернулся и зашагал прочь.
Он успел пройти половину квартала, когда услышал, как она проговорила ему вслед:
— Будьте осторожны.
Первые лучи солнца позолотили небо. Джек пересек пустынную улицу и скрылся за углом. Все это время Грейс провожала его взглядом.
Джек уснул через пятнадцать минут после того, как вошел в квартиру. Он успел проспать всего десять минут, когда зазвонил телефон.
— Джек, — взволнованно произнес голос на другом конце провода, — это Грейс. Я все поняла. Даже поверить не могу, что я такая дура. Это все время было прямо перед носом.
— Что было перед носом? — сонным голосом спросил смертельно усталый Джек.
— Вы сможете встретиться со мной вечером? — выпалила она.
— О чем вы говорите? — спросил Джек. — Что вы такое поняли?
— Силачка, — сказала Грейс. — Я знаю, как ее найти.
43
Они встретились в час ночи согласно плану Грейс Чайлдресс. Она не пожелала рассказать Джеку, почему решила, что знает, как найти Силачку. Она вообще не хотела ничего обсуждать. Просто попросила его заехать за ней на такси, а когда она села в машину, то велела водителю ехать к центру по магистрали ФДР.
Джек несколько раз за день ложился спать. Пока не спал, принял горячий душ и трижды попарился. Жар и пот сделали свое очистительное дело. К тому времени, когда нужно было одеваться перед выходом, он чувствовал себя намного лучше. Мышцы побаливали, но Джек привык к боли. Он ощущал некоторую скованность, но в целом скованность он давно поборол. Этому он научился у Кида и у собственной жизни: к боли можно привыкнуть. А как только ты к ней привыкаешь, она становится почти безвредной.
Такси затормозило в Ист-Виллидже, на узкой неприглядной улочке неподалеку от Ривингтон-стрит и Эссекс-стрит. Грейс взяла Джека за руку и повела на пятый этаж неприметного здания, сдаваемого внаем. Снаружи невозможно было определить, что находится внутри. Они поднялись по лестнице на пятый этаж, где их встретил вышибала, чернокожий бритоголовый мужчина, одетый во все черное, за исключением ярко-красных подтяжек. Он раскрыл сумочку Грейс, проверил ее содержимое, ощупал Джека с головы до ног. Не обнаружив оружия, он позволил им войти.
— Почему такие строгости? — прошептал Джек, когда они пошли по коридору.
— Тут крутятся большие денежки, — сказала ему Грейс. — И пушки им ни к чему.
— Вы знаете массу на редкость интересных мест, — отметил Джек.
Они переступили порог зала, и он поразился размерам клуба. Судя по всему, огромное помещение образовалось из трех, а может быть, даже из четырех квартир. А теперь здесь разместилось очень серьезное казино. У Джека возникло такое ощущение, словно он угодил в звездолет «Лас-Вегас».