Читаем Икар или Операция прикрытие полностью

— Ты едешь не на один год, и не на два. Возможно, лучшие годы твоей жизни пройдут там, за рубежом. Это очень нелегко, но так нужно. Когда тебе будет особенно трудно, всегда помни, что у тебя есть Родина, во имя которой ты и делаешь свою работу. Мы всегда будем помнить о тебе. Что бы там не произошло.

У тебя будет совсем другая жизнь, Икар. И, наверное, первое время это будет интересно и даже романтично. Ты очень молод, Но по легенде тебе и должно быть двадцать лет. Первые годы кажутся самыми перспективными. А потом часто бывает разочарование, некоторые не выдерживают такого давления. И если ты обнаружишь, что просто не можешь больше приносить пользу своей Родине, лучше честно об этом сказать. Мы всегда здесь верно оценим твою искренность.

— Я понимаю. Разрешите вопрос, кирос? Христалидис, он же...

— Предатель? Это ты хочешь знать, Икар? Да — предатель. Это ведь с его "подачи" стража задержала ахейского моряка, а после, за "превышения скорости", тебя, Икар. Твои афинские "хозяева" решили пожертвовать тобой, чтобы отвести подозрение от Христалидиса. А ты знаешь, Икар, в тебе ведь пропадает талант артиста. Как это ты: "Сатрап! За приличными сандалиями в Сиракузы надо ехать!" (Андропус смеётся). А Христалидис...(Перестаёт смеятся. Он прищуривается, взгляд его становится жестким) пусть пока ещё поработает на афинян. Пока...поработает...

Эписодий шестой

Древнегреческий театр. Открытый амфитеатр располагается ярусами по склону холма. Поверх открывается вид на море. Скамьи для зрителей – жесткие каменистые порожки, вырубленные в склонах холма.

Сцена – круглая площадка- орхестра. На орхестру выходит хор. Он изображает афинских крестьян. Хор поет:

О всеэллинское племя!

Друг за друга встанем все,

Бросим гневные раздоры и кровавую вражду! Сплотимся вокруг Тесея .

Есть Тесей - есть Афины. Нет Тесея - нет Афин!

На сцену поднимается Тесей:

- Эти кретины-критяне (Неплохой каламбурчик получился, правда?) решили, что мне больше делать нечего, как мчаться на всех парусах на их остров, чтобы убить этого телка - Минотавра. Я был бы последним идиотом если бы поверил в россказни о чудовище, которому бросают на съедение преступников, а также присылаемых из Афин каждые девять лет семь девушек и семерых юношей. А если и живёт где-то в подземном лабиринте то ли мутант, то ли жертва генетического эксперимента "сумасшедшего профессора" Дедала, то какая мне, царю Афин, Тесею, польза от его смерти? Моей целью был Минос, вернее Крит. Ради этого я и завёл шашни с Ариадной. Эта глупая корова влюбилась в меня с первого взгляда. Она обещала провести меня незаметно в покои Миноса. Ну а там... Не, не подумайте, что я уж такой злодей, но на что не пойдёшь, чтобы воцарился мир на земле Эллады?

Тесей уходит. На сцену поднимается Дедал. (Пряча улыбку)

- Меня часто спрашивают. Сделать крылья, что я смастерил себе и сыну своему Икару, нетрудно – всего лишь белые птичьи перья и воск. Ну и мои руки, разумеется. Почему же ни у кого из толпы подражателей так ничего и не получилось, хотя старались многие, от мала до стара, чуть ли не весь воск на Крите перевели, едва ли не всех гусей ощипали? А позже, решив, будто все оттого, что гуси – птицы нелетающие, стали ловить летающих, но и из этого толку не вышло.

Дедал спускается со сцены. Выходит Ипполита, дочь Андропуса.

- Боги! Какое же это было безумие — влюбиться в тебя! Какая же я была дура! Теперь ты ничего для меня не значишь. Я больше никогда тебя не увижу. Я больше никогда о тебе не вспомню. Никогда не назову твое имя. Ты даже не представляешь, чем ты, Икар, когда-то был для меня. Когда-то... Я не могу об ... (В слезах уходит со сцены)

На орхестру выходит хор критских крестьян. Хор поет:

О критское племя! Мы друг за друга встанем все,

Бросим гневные раздоры и кровавую вражду! Сплотимся вокруг Миноса.

Есть Минос - есть Крит. Нет Миноса - нету Крита!

Следующими на сцену выходят Андропус, Ставрус и Христалидис

Андропус:

- Для меня честь, иметь такого врага, как ты Ставрус, хоть и порядочное беспокойство.

Ставрус:

- К черту все это, Андропус. Я бы предпочёл иметь такого друга, как ты, но... но

впереди невесть ещё сколько лет тайных бескомпромиссных схваток. Послушай, а не выпить ли нам, пока идёт представление, по чаше хиосского?

(Обнявшись за плечи спускаются со сцены и отправляются в ближайшую таверну)

Христалидис:

- Меня не пригласили! Предателей нигде не любят. Ими только пользуются. Ну и чёрт с вами. Я и сам себя могу угостить. Тесей очень неплохо мне платил. Правда, я не успел воспользоваться его деньгами.

На сцену поднимается Икар.

Перейти на страницу:

Похожие книги