Читаем Икс (ЛП) полностью

— Она стоит на ящике, — тихонько сказал Генри. И обратился к ней: — Я объясняю свой план по экономии воды.

— Надеюсь, вы поделитесь информацией. Наши счета за воду выросли. Хотела бы я, чтобы кто-нибудь рассказал нам, как дорого здесь жить. Это был шок.

— Где вы жили раньше? — спросила я.

— В Пердидо. Мой муж работал на город. Ему пришлось рано уйти на покой из-за травмы.

Он получает пособие по инвалидности, но его пенсия не так велика, как мы думали, и теперь мы это почувствовали. Вы — дочь Генри?

— Его квартирантка. Когда он построил новый гараж, то превратил старый в квартиру.

Эдна заморгала.

— Ну, это прекрасная идея. Наш гараж стоит пустой. Джозефу нельзя водить машину, а я слишком нервничаю на дороге в эти дни. С такими ценами на бензин имело смысл продать машину. Хорошо было бы иметь квартиранта, чтобы получать дополнительный доход.

— Я сомневаюсь, что вы сможете получить необходимое разрешение. — сказал Генри. — Законы изменились, особенно, когда продолжается засуха. Город против новых построек.

— Я даже не знаю, что нам делать. Если вещь не продается со скидкой, мне приходится вычеркивать ее из списка. Я никогда не думала, что настанет день, когда я буду вырезать купоны.

— Я тоже это делаю, — сказал он. — Для меня это как игра — сколько я смогу сэкономить каждую неделю.

— Иногда я подаю чили с луком на кукурузном хлебе, и это наша главная еда за день. Пока что ничего, но восемьдесят девять центов за банку бобов с чили — это слишком.

Так называемая “земля изобилия”, и здесь маленькие дети и старики голодают. Это неправильно.

— Если вам нужно будет в магазин, буду рад вас подвезти в следующий раз, когда поеду, — сказал Генри, сразу поведясь на ее жалобы.

Ее лицо сморщилось в робкой улыбке.

— Это было бы чудесно. У меня есть проволочная тележка, но это слишком далеко с моей больной ногой.

— Составляйте список. Я поеду через пару дней.

Она оглянулась и посмотрела на дом, как будто реагируя на звук.

— Джозеф зовет. Я лучше пойду посмотрю, что ему нужно. Приятно познакомиться, мисс.

— Мне тоже.

Она исчезла, а потом мы увидели, как она с трудом карабкается по ступенькам крыльца, вцепившись в перила.

— Бедолага, — заметила я.

Генри нахмурился.

— Что-то ты рано дома.

— Я обещала Рути поискать финансовые документты Пита. Она завтра встречается с налоговым инспектором, и любые документы пригодятся. Я сомневаюсь, что что-нибудь найду, но обещала попытаться. Все равно мне нужно разобрать старые файлы Берда и Шайна.

— Тебе помочь?

— Нет. Это одна коробка. Я давно должна была это сделать, но забыла.

Он опять заглянул в дыру.

— Вода все еще здесь.

— Вот зараза. В любом случае, я обещала позвонить Рути в течение часа. Увидимся позже у Рози?

— Я иду в семь на лекцию по сбережению воды, но потом зайду к Рози.

Я направилась к своей двери. Оглянулась назад и увидела, что Эд пробрался в дом и теперь сидел на высоком подоконике в ванной, его рот шевелился, как я поняла, в беззвучном вопле о свободе.

— Сиди, где ты есть. Я тебя не выпущу, — сказал Генри.

<p>7</p>

Я села за стол и вытащила из-под него коробку. Крышка на ней была перекошена, потому что папки торчали выше края. Как будто кто-то надавил на крышку, пытаясь закрыть коробку. В результате половина папок погнулась и помялась. Я подняла коробку и поставила на стол.

Это была та самая коробка, где я нашла магнитофон Пита несколько месяцев назад. После этого я переложила магнитофон в верхний ящик. Старый “Сони” был слишком большим и выглядел старинным по сравнению с теми, которые были сейчас в употреблении. На кассете, оставленной в магнитофоне, я нашла незаконно записанный разговор, который Пит использовал для шантажа, приведшего в конце концов к его смерти. Я и так удивлялась, как он прожил так долго.

Я опустошила коробку, вытаскивая папку за папкой: большие старые папки, сложенные гармошкой, переписка, заметки по уголовным и гражданским делам и письменные отчеты.

У Берда и Шайна хранили документы в течение пяти лет, так что большинство были давно просрочены. Большая часть была копиями отчетов, которые посылались разным адвокатам, на которых работали Бен и Морли. Моим планом было разобраться в содержимом, отложить в сторону все важное и доставить остальное в компанию по переработке. Я не была уверена, что можно отнести к “важному”, но иногда судебные дела тянутся годами, и всегда возможно, что дело до сих пор активно, хотя над ним и не работает уже несуществующее агенство.

Пит, должно быть, выбрал эти документы клиентов, надеясь продолжить бизнес после закрытия агенства. Учитывая его сомнительный моральный кодекс, он бы не постеснялся извлечь выгоду из ссоры Бена и Морли. Пятнадцать файлов, которые я насчитала, казались выбранными случайно. Возможно, у Пита был план игры, но я не понимала его стратегии.

Перейти на страницу:

Похожие книги