День прошел в спокойствии на Затерянном острове. Иктанэр чистил и перевооружал свой «Торпедо»; Антэй спал; Оксус и Фульбер наблюдали за работами в мастерских; Моизэта и Вера целыми часами оставались в мучительных думах; Марта неподвижно и задумчиво полулежала в кресле; Бавкида продолжала свое бесконечное вязанье. Всюду — спокойствие, но спокойствие лишь наружное, так как хотя физически все эти люди или оставались неподвижными или мирно работали их обычные работы, но душой и сердцем все они переживали тревожный ураган, поднятый чувствами любви, ненависти, отчаяния, претензий, часто надежды, хитрости…
Окруженный тройным поясом плавучих и электрических мин, забронированный в проволочную кольчугу, снабженную острыми намагниченными громоотводами, заперши тщательно все входы в подводные гроты, — Затерянный остров казался неприступным.
Иктанэр с своим «Торпедо» отправился на стражу к одной подводной пещере с той стороны, откуда должен был придти флот. Эта пещера находилась в скале, лежавшей на тридцати метрах глубины под водой.
И зарывшись, как угорь, в своей норе, он ждал своих жертв.
Вооруженная и готовая к отплытию, электрическая лодка находилась под охраной одетых в скафандры Антэя, Людвига и Альберта в том подземном гроте, который через специальный колодец сообщался с лабораторией. И в невероятном случае поражения своего, Фульбер и Оксус таким образом могли спастись сами или же лишь отправить в безопасное место Моизэту — их главный залог.
Раньше, чем уйти в свою спальню, Фульбер пошел навестить женщин. Моизэта и Вера действительно спали; они и не подозревали, какая ужасная драма готовилась разыграться на утро. Что касается Марты и Бавкиды, то они лишь с виду спали.
Голова Фульбера была слишком озабочена, чтобы он мог отдаться спокойному и тихому сну. И он заговорил во весь голос, как это случалось с ним часто.
И то, что он говорил, должно быть было ужасно, так как Марта не раз едва овладевала собой, чтобы не упасть в обморок; даже Бавкида вся тряслась от волнения.
— Бавкида, — проговорила Марта, — ты слышала: они должны придти завтра. Я тебе все открыла, чтобы ты могла понять, и ты поняла. Завтра, — да что я говорю? Это сегодня, через несколько часов, что Сэверак, отец моего сына, нападает на Затерянный остров, и мой сын, Иктанэр, будет защищать этот остров от своего отца… Понимаешь?
— Да, госпожа, да!
— Помнишь ты, что мы решили?
— Да.
— Ты не испугаешься?
— Нет! Нет!
— Твоя рука не дрогнет?
— О, нет, госпожа, я буду сильна!..
— Я надеюсь, что нам не придется убивать Сципиопа… Но ты хорошенько запомнила, что нужно делать?
— Да.
— Хорошо! Постараемся же теперь соснуть. Нам понадобится все наше спокойствие, все наши силы…
Пять минут спустя, обе женщины уже были в своих постелях. Но при возбужденных нервах они не могли спать и поднялись в шесть часов утра.
Это был тот час, когда солнечный свет первыми ослепительными своими лучами озарил зеркальную гладь Персидского залива.
Антэй ошибся, подумав, что весь флот отправился в атаку Затерянного острова. Он действительно подвигался вперед, но это медленное движение было лишь военной хитростью адмирала Жерминэ, предпринятой им после своего совещания с Сэвераком.
И результат этого совещания был такой:
Малым ходом флот двинулся по направлению Затерянного острова. Но с наступлением ночи с 27-го на 28-е апреля — как раз той ночи, когда на Затерянном острове Марта и Бавкида согласились на какое-то тайное дело — в эту ночь «Циклон» отделился от остального флота и, погасив все свои сигнальные огни, на всех парах под руководством Сэверака отправился к Затерянному острову. В три часа утра он пришел как раз к тому месту, где в подводной пещере сторожил Иктанэр. И здесь «Циклон» остановился.
На палубе его, возле каюты, стоял Сэверак, одетый водолазом. На перевязи через плечо у него висел на груди его электро-отражатель. Вокруг Сэверака сгруппировались Сизэра, Сэнт-Клер и матросы.
— Обо мне больше не беспокойтесь, — проговорил Сэверак командиру миноносца. — Я иду или победить, или погибнуть. Три белых огня будут означать, что я победил. Но если эти огни не загорятся в эту ночь, значит я побежден и в плену или мертв. Тогда адмирал пусть действует, как знает. Вы не забудете ничего, господин Сизэра?
— Нет, господин Сэверак, — отвечал офицер, невольно проникшись изумлением пред этим человеком, который один шел против самой могучей силы, какая только вздымалась когда-нибудь над Миром.
— Хорошо! — сухо ответил Сэверак. — Ваши руки, господа!
И когда он пожал протянутые ему офицерами и матросами руки, то скомандовал:
— Каску!