Читаем Илиада. Одиссея полностью

        Все при своих кораблях, и цари и герои ахеян,        Спали целую ночь, побежденные сном благотворным;        Но Атрид Агамемнон, ахенского пастырь народа,        Сладкого сна не вкушал, волнуемый множеством мыслей.5     Словно как молнией блещет супруг лепокудрыя Геры,[99]        Если готовит иль дождь бесконечный, иль град вредоносный,        Или метель, как снега убеляют широкие степи,        Или погибельной брани огромную пасть отверзает, —        Так многократно вздыхал Агамемнон, глубоко от сердца,10   Скорбью гнетомого; самая внутренность в нем трепетала;        Ибо когда озирал он троянский стан, удивлялся        Их огням неисчетным, пылающим пред Илионом,        Звуку свирелей, цевниц и смятенному шуму народа.        Но когда он взирал на ахейский стан неподвижный,15   Клоки власов у себя из главы исторгал, вознося их        Зевсу всевышнему: тяжко стенало в нем гордое сердце.        Дума сия наконец показалася лучшей Атриду —        С Нестором первым увидеться, мудрым Нелеевым сыном,        С ним не успеют ли вместе устроить совет непорочный,20   Как им беду отвратить от стесненной рати ахейской;        Встал Атрейон и с поспешностью перси одеял хитоном;        К белым ногам привязал красивого вида плесницы;        Сверху покрылся великого льва окровавленной кожей,        Рыжей, огромной, от выи до пят, и копьем ополчился.25   Страхом таким же и царь Менелай волновался; на очи        Сон и к нему не сходил: трепетал он, да бед не претерпят        Мужи ахейцы, которые все по водам беспредельным        К Трое пришли, за него дерзновенную брань подымая.        Встал и широкие плечи покрыл он пардовой кожей,30   Пятнами пестрой; на голову шлем, приподнявши, надвинул,        Медью блестящий, и, дрот захвативши в могучую руку,        Так он пошел, чтобы брата воздвигнуть, который верховным        Был царем аргивян и, как бог, почитался народом,        Он, при корме корабля, покрывавшегось пышным доспехом,35   Брата нашел, и был для него посетитель приятный.        Первый к нему возгласил Менелай, воинственник славный:        «Что воружаешься, брат мой почтенный? или от ахеян        Хочешь к троянам послать соглядатая? Но, признаюся,        Я трепещу, чтоб не вызвался кто на подобное дело40   И чтоб враждебных мужей соглядать не пошел одинокий        В сумраках ночи глухой: человек дерзосердый он будет».        Брату в ответ говорил повелитель мужей Агамемнон:        «Нужда в совете и мне и тебе, Менелай благородный,        В мудром совете, который бы мог защитить и избавить45   Рать аргивян и суда; изменилось Кронидово сердце:        К Гектору, к жертвам его преклонил он с любовию душу!        Нет, никогда не видал я, ниже не слыхал, чтоб единый        Смертный столько чудес, и в день лишь единый, предпринял,        Сколько свершил над ахейцами Гектор, Зевесу любезный,50   Гектор, который не сын ни богини бессмертной, ни бога.        Но что свершил он, о том сокрушаться ахеяне будут        Часто и долго; такие беды сотворил он ахейцам!        Но иди, Менелай, призови Девкалида, Аякса,        Прямо спеши к кораблям, а к почтенному сыну Нелея55   Сам я иду и восстать преклоню, не захочет ли старец        Стражей священный сонм навестить и блюстись приказать им;        Верно, ему покорятся охотнее; сын его храбрый        Стражи начальствует сонмом, и с ним Девкалида сподвижник,        Вождь Мерион; предпочтительно им поручили мы стражу».60   И его вопросил Менелай, воинственник славный:        «Что же мне ты прикажешь и как повелишь, Агамемнон:        Там ли остаться, у них, твоего ожидая прихода,        Или к тебе поспешать возвратиться, как всё накажу им?»        Вновь Менелаю вещал повелитель мужей Агамемнон:65   «Там ты останься, чтоб мы не могли разойтися с тобою,        Ходя в сумраке: много дорог по широкому стану.        Где же пойдешь, окликай, и всем советуй стеречься;        Каждого мужа, Атрид, именуй по отцу и по роду;        Всех приветливо чествуй, и сам ни пред кем не величься.70   Ныне и мы потрудимся, как прочие; жребий таков наш!        Зевс на нас, на родившихся, тяжкое горе возвергнул!»        Так говоря, отпускает он брата, разумно наставив;        Сам наконец поспешает к владыке народов Нелиду.        Старца находит при черном его корабле против кущи,75   В мягком одре, и при нем боевые лежали доспехи:        Выпуклый щит, и два копия, и шелом светозарный;        Подле и пояс лежал разноцветный, который сей старец        Часто еще препоясывал, в бой мужегубный готовясь        Рать предводить: еще не сдавался он старости грустной.80   Нестор, привставши на локоть и голову с ложа поднявши,        К сыну Атрея вещал и его вопрошал громогласно:        «Кто ты? и что меж судами по ратному стану здесь ходишь        В сумраке ночи один, как покоятся все человеки?        Друга ли ты или, может быть, меска сбежавшего ищешь?85   Что тебе нужно? Окликнись, а молча ко мне не ходи ты!»        Старцу немедля ответствовал пастырь мужей Агамемнон:        «Нестор, почтеннейший старец, великая слава данаев!        Ты Агамемнона видишь, которого Зевс промыслитель        Более всех подвергнул трудам бесконечным, покуда90   В персях моих остается дыханье и движутся ноги.        Так я скитаюсь; на очи мои ниже ночью не сходит        Сладостный сон, и на думах лишь брань и напасти ахеян!        Так за ахеян жестоко страшуся я: дух мой не в силах        Твердость свою сохранять, но волнуется; сердце из персей95   Вырваться хочет, и ноги мои подо мною трепещут!        Если что делать намерен ты (сон и к тебе не приходит),        Встань, о Нелид, и ко стражам ахейским дойдем и осмотрим.        Может быть, все, удрученные скучным трудом и дремотой,        Сну предалися они и о страже опасной забыли.100 Рати же гордых врагов недалеко; а мы и не знаем,        В сумраке ночи они не хотят ли внезапно ударить».        Сыну Атрея ответствовал Нестор, конник геренский:        «Славою светлый Атрид, повелитель мужей Агамемнон!        Замыслы Гектору, верно, не все промыслитель небесный105 Ныне исполнит, как гордый он ждет; и его удручит он        Горем, я чаю, и большим, когда Ахиллес быстроногий        Храброе сердце свое отвратит от несчастного гнева.        Следовать рад я с тобою; пойдем, и других мы разбудим        Храбрых вождей: Диомеда героя, царя Одиссея,110 С ними Аякса быстрого, также Филеева сына.[100]        Если б еще кто-нибудь поспешил и к собранию призвал        Идоменея царя и подобного богу Аякса[101]:        Их корабли на конце становища, отсюда не близко.        Но Менелая, любезного мне и почтенного друга,115 Я укорю, хоть тебя и прогневаю: нет, не сокрою!        Он почивает, тебя одного заставляет трудиться!        Ныне он должен бы около храбрых и сам потрудиться,        Должен бы всех их просить, настоит нестерпимая нужда!»        Нестору вновь отвечал повелитель мужей Агамемнон:120 «Старец, другою порой укорять я советую брата:        Часто медлителен он и как будто к трудам неохотен, —        Но не от праздности низкой или от незнания дела:        Смотрит всегда на меня, моего начинания ждущий.        Ныне же встал до меня и ко мне неожидан явился.125 Брата послал я просить предводителей, коих ты назвал.        Но поспешим, и найдем, я надеюся, их мы у башни,        Вместе с дружиной стражебною: там повелел я собраться».        Снова Атриду ответствовал Нестор, конник геренский:        «Ежели так, из данаев никто на него не возропщет:130 Каждый послушает, если он что запретит иль прикажет».        Так говоря, одевал он перси широким хитоном;        К белым ногам привязал прекрасного вида плесницы,        После — кругом застегнул он двойной свой, широкопадущий,        Пурпурный плащ, по котором струилась косматая волна;135 И, копье захватив, повершенное острою медью,        Так устремился Нелид меж судов и меж кущей ахеян.        Там сперва Одиссея, советами равного Зевсу,        Поднял от сна восклицающий громко возница геренский.        Скоро дошел до души Одиссеевой Несторов голос:140 Выступил он из-под кущи и так говорил воеводам:        «Что меж судами одни по воинскому ходите стану        В сумраке ночи? какая пришла неизбежная нужда?»        Сыну Лаэрта ответствовал Нестор, конник геренский:        «Сын благородный Лаэртов, герой Одиссей многоумный!145 Ты не ропщи: аргивянам жестокая нужда приходит!        С нами иди, и других мы разбудим, с которыми должно        Ныне ж решить на совете, бежать ли нам или сражаться».        Рек он, — и быстро под кущу вступил Одиссей многоумный,        Щит свой узорный за плечи закинул и следовал с ними.150 К сыну Тидея пошли и нашли Диомеда лежащим        Одаль от сени, с оружием; около ратные други        Спали; столовьем их были щиты, у постелей их копья        Прямо стояли, вонзенные древками; медь их далеко        В мраке блистала, как молния Зевса. Герой в середине155 Спал, и постелью была ему кожа вола стенового;        Светлый, блестящий ковер лежал у него в изголовье.        Близко пришедши, будил почивавшего Нестор почтенный,        Трогая краем ноги, и в лицо укорял Диомеда:        «Встань, Диомед! и что ты всю ночь почиваешь беспечно?160 Или забыл, что трояне, заняв возвышение поля,        Близко стоят пред судами и узкое место нас делит?»        Так говорил; почивавший с постели стремительно вспрянул        И, обратяся к нему, произнес крылатые речи:        «Слишком заботливый старец, трудов никогда ты не бросишь!165 Нет ли у нас и других, в ополчении младших данаев,        Коим приличнее было б вождей нас будить по порядку,        Ходя по стану ахейскому; неутомим ты, о старец!»        Сыну Тидея ответствовал Нестор, конник геренский:        «Так, Диомед, справедливо ты все и разумно вещаешь.170 Есть у меня и сыны непорочные, есть и народа        Много подвластного: было б кому обходить и сзывать вас;        Но жестокая нужда аргивских мужей постигает!        Всем аргивянам теперь на мечном острии распростерта        Или погибель позорная, или спасение[102] жизни!175 Но поспеши ты и сына Филеева с быстрым Аяксом        К нам призови: ты моложе меня и о мне сожалеешь».        Рек; Диомед, немедля покрывшийся львиною кожей,        Рыжей, огромной, до пят доходящей, и дрот захвативши,        Быстро пошел, разбудил воевод и привел их с собою.180 Скоро владыки ахеян достигнули собранных стражей,        И не в дремоте они предводителей стражи застали:        Бодро младые ахейцы, с оружием в дланях, сидели.        Словно как псы у овчарни овец стерегут беспокойно,        Сильного зверя зачуяв, который из гор, голодалый,185 Лесом идет; подымается шумная противу зверя        Псов и людей стерегущих тревога, их сон пропадает. —        Так пропадал на очах усладительный сон у ахеян,        Стан охраняющих в грозную ночь: непрестанно на поле        Взоры вперяли они, чтоб узнать, не идут ли трояне.190 С радостью старец узрел их и, более дух ободряя,        Весело к ним говорил, устремляя крылатые речи:        «Так стерегитесь, любезные дети! никто и не думай,        Стоя на страже, о сне: да не будем мы в радость враждебным».        Так говоря, перенесся за ров; и за ним устремились195 Все скиптроносцы ахейские, сколько звано их к совету.        С ними герой Мерион и Несторов сын знаменитый        Следовал: сами цари пригласили и их для совета.        Вместе они, перешедшие ров, пред стеною изрытый,        Сели на чистой поляне, на месте, свободном от трупов200 В сече убитых, отколь возвратился крушительный Гектор,        Рать истреблявший данаев, доколе их ночь не покрыла;        Там воеводы, сидящие, между собой говорили.        Речь им полезную начал геренский воинственник Нестор:        «Други! не может ли кто-либо сам на свое положиться205 Смелое сердце и ныне же к гордым троянам пробраться        В мраке ночном? не возьмет ли врага он, бродящего с краю;        Или не может ли между троян разговора услышать,        Как меж собою они полагают: решились ли твердо        Здесь оставаться далеко от города или обратно210 Мнят от судов отступить, как уже одолели данаев.        Если бы то он услышал и к нам невредим возвратился,        О, великая слава была бы ему в поднебесной,        Слава у всех человеков; ему и награда прекрасна!        Сколько ни есть над судами ахейских начальников храбрых,215 Каждый из них наградит возвратившегось черной овцою        С агнцем сосущим, — награда, с которой ничто не сравнится;        Будет всегда он участник и празднеств, и дружеских пиршеств».        Рек, — и никто не ответствовал, все хранили молчанье.        Первый меж них взговорил Диомед, воеватель могучий:220 «Нестор! меня побуждает душа и отважное сердце        В стан враждебный войти, недалеко лежащий троянский.        Но когда и другой кто со мною идти пожелает,        Более бодрости мне и веселости более будет.        Двум совокупно идущим, один пред другим вымышляет,225 Что для успеха полезно; один же хотя бы и мыслил, —        Медленней дума его и слабее решительность духа».        Так говорил, — и идти с ним хотящие многие встали:        Оба Аякса хотят, нестрашимые слуги Арея;        Хочет герой Мерион, Фразимед беспредельно желает;230 Хочет и светлый Атрид Менелай, знаменитый копейщик;        Хочет и царь Одиссей во враждебные сонмы проникнуть, —        Смелый: всегда у него на опасности сердце дерзало.        Но меж них возгласил повелитель мужей Агамемнон:        «Отрасль Тидея, любезнейший мне Диомед благородный!235 Спутника сам для себя избирай, и кого пожелаешь;        Кто из представших, как мыслишь, отважнейший: многие жаждут.        Но, из почтения тайного, лучшего к делу не брось ты        И не выбери худшего, страху души уступая;        Нет, на род не взирай ты, хотя б и державнейший был он».240 Так Агамемнон вещал, за царя Менелая страшася.        К ним же вновь говорил Диомед, воеватель бесстрашный:        «Ежели мне самому избрать вы друга велите,        Как я любимца богов, Одиссея героя забуду?        Сердце его, как ничье, предприимчиво; дух благородный245 Тверд и в трудах и в бедах; и любим он Палладой Афиной!        Если сопутник мой он, из огня мы горящего оба        К вам возвратимся: так в нем обилен на вымыслы разум».        Но ему возразил Одиссей, знаменитый страдалец:        «Слишком меня не хвали, не хули, Диомед благородный, —250 Знающим всё говоришь ты царям и героям ахейским.        Лучше пойдем мы! Ночь убегает, и близко Денница;        Звезды ушли уж далеко; более двух уже долей        Ночь совершила,[103] и только что третия доля осталась».        Так говоря, покрывалися оба оружием страшным.255 Несторов сын, Фразимед воинственный, дал Диомеду        Медяный нож двулезвенный (свой при судах он оставил),        Отдал и щит; на главу же героя из кожи воловой        Шлем он надел, но без гребня, без блях, называемый плоским,        Коим чело у себя покрывает цветущая младость.260 Вождь Мерион предложил Одиссею и лук и колчан свой,        Отдал и меч; на главу же надел Лаэртида героя        Шлем из кожи; внутри перепутанный часто ремнями,        Крепко натянут он был, а снаружи по шлему торчали        Белые вепря клыки, и сюда и туда воздымаясь265 В стройных, красивых рядах; в середине же полстью подбит он.        Шлем сей — древле из стен Элеона похитил Автолик,        Там Горменида Аминтора дом крепкозданный разрушив;        В Скандии ж отдал его Киферийскому Амфидамасу;        Амфидамас подарил, как гостинец приязненный, Молу;270 Мол, наконец, Мериону вручил его, храброму сыну;        Ныне сей шлем знаменитый главу осенил Одиссея.        Так Одиссей с Диомедом, покрывшись оружием страшным,        Оба пустилися, там же оставив старейшин ахейских;        Доброе знаменье храбрым немедля послала Афина —275 Цаплю на правой руке от дороги; они не видали        Птицы сквозь сумраки ночи, но слышали звонкие крики.        Птицей обрадован был Одиссей и взмолился Афине:        «Глас мой услышь, громовержцем рожденная! Ты, о богиня,        Мне соприсущна во всяком труде: от тебя не скрываю280 Дум я моих; но теперь благосклонною будь мне, Афина!        Дай нам к ахейским судам возвратиться покрытыми славой,        Сделав великое дело, на долгое горе троянам!»        И взмолился второй, Диомед, воеватель могучий:        «Ныне услышь и меня, необорная дщерь Эгиоха!285 Спутницей будь мне, какою была ты герою Тидею        К Фивам, куда он с посольством ходил от народов аргивских;        Возле Асоповых вод аргивян меднолатных оставив,        Мирные вести отец мой кадмеянам нес браноносным        В град, но, из града идущий, деяния, страшные слуху,290 Сделал, с тобой: благосклонная ты предстояла Тидею.        Так ты по мне поборай и меня сохрани, о богиня!        В жертву тебе принесу я широкочелистую краву,        Юную, выя которой еще не склонялась под иго;        В жертву ее принесу я, с рогами, облитыми златом».295 Так говорили, молясь; и вняла им Паллада Афина.        Кончив герои мольбу громовержца великого дщери,        Оба пустились, как львы дерзновенные, в сумраке ночи,        Полем убийства, по трупам, по сбруям и токам кровавым.        Тою порой и троянским сынам Приамид не позволил300 Сну предаваться; собрал для совета мужей знаменитых,        Всех в ополченье троянском вождей и советников мудрых.        Собранным вместе мужам, предлагал он совет им полезный:        «Кто среди вас за награду великую мне обещает        Славное дело свершить? А награда богатая будет:305 Дам колесницу тому и яремных коней гордовыйных        Двух, превосходнейших всех при судах быстролетных данайских,        Кто между вами дерзнет (а покрылся б он светлою славой!)        В сумраке ночи к ахейскому стану дойти и разведать:        Так ли ахеян суда, как и прежде, опасно стрегомы;[104]310 Или, уже укрощенные силою нашей, ахейцы        Между собой совещают о бегстве и нынешней ночью        Стражи держать не желают, трудом изнуренные тяжким».        Так говорил; но молчанье глубокое все сохраняли.        Был меж троянами некто Долон, троянца Эвмеда,315 Вестника, сын, богатый и златом, богатый и медью;        Сын, меж пятью дочерями, единственный в доме отцовском,        Видом своим человек непригожий, но быстрый ногами.        Он предводителю Гектору так говорил, приступивши:        «Гектор, меня побуждает душа и отважное сердце320 В сумраке ночи к судам аргивян подойти и разведать.        Но, Приамид, обнадежь, подыми, твой скиптр и клянися,        Тех превосходных коней и блестящую ту колесницу        Дать непременно, какие могучего носят Пелида.        Я не напрасный тебе, не обманчивый ведомец буду:325 Стан от конца до конца я пройду, и к судам доступлю я,        К самым судам Агамемнона; верно, ахеян владыки        Там совет совещают, бежать ли им или сражаться».        Рек он, — и Гектор поднял свой скипетр и клялся Долону:        «Сам Эгиох мне свидетель, супруг громовержущий Геры!330 Муж в Илионе другой на Пелидовых коней не сядет:        Ты лишь единый, клянуся я, оными славиться будешь».        Рек он — и суетно клялся, но сердце разжег у троянца.        Быстро и лук свой кривой, и колчан он за плечи забросил,        Сверху покрылся кожей косматого волка седого;335 Шлем же хорёвый надел и острым копьем ополчился.        Так от троянского стана пошел он к судам; но троянцу        Вспять не прийти от судов, чтобы Гектору вести доставить.        Он, за собой лишь оставил толпы и коней и народа,        Резво дорогой пошел. Подходящего скоро приметил340 Царь Одиссей и сопутнику так говорил, Диомеду:        «Верно, сей муж, Диомед, из троянского стана подходит!        Он, но еще не уверен я, наших судов соглядатай;        Или подходит, чтоб чей-либо труп из убитых ограбить.        Но позволим сначала немного ему по долине345 Нас миновать, а потом устремимся и верно изловим,        Быстро напав; но когда, убегающий, нас упредит он,        Помни, от стана его к кораблям отбивай непрестанно,        Пикой грозя, чтобы он не успел убежать к Илиону».        Так сговоряся, они у дороги, меж грудами трупов,350 Оба припали, а он мимо их пробежал, безрассудный.        Но, лишь прошел он настолько, как борозды нивы бывают,        Мулами вспаханной (долее мулы волов тяжконогих        Могут плуг составной волочить по глубокому пару),        Бросились гнаться герои, — и стал он, топот услышав.        Чаял он в сердце своем, что друзья из троянского стана355 Кликать обратно его, по велению Гектора, гнались.        Но, лишь предстали они на полет копия или меньше,        Лица врагов он узнал и проворные ноги направил        К бегству, и быстро они за бегущим пустились в погоню.        360 Словно как два острозубые пса, приобыкшие к ловле,        Серну иль зайца подняв, постоянно упорные гонят        Местом лесистым, а он пред гонящими, визгая, скачет, —        Так Диомед и рушитель градов Одиссей илионца        Полем, отрезав от войск, постоянно упорные гнали.365 Но, как готов уже был он с ахейскою стражей смеситься,        Прямо к судам устремляяся, — ревность вдохнула Афина        Сыну Тидея, да в рати никто не успеет хвалиться        Славой, что ранил он прежде, а сам да не явится после.        Бросясь с копьем занесенным, вскричал Диомед на троянца:370 «Стой иль настигну тебя я копьем! и напрасно, надеюсь,        Будешь от рук ты моих избегать неминуемой смерти!»        Рек он — и ринул копье, и с намереньем мимо прокинул:        Быстро над правым плечом пролетевши, блестящее жалом,        В землю воткнулось копье, и троянец стал, цепенея:375 Губы его затряслися, и зубы во рту застучали;        С ужаса бледный стоял он, а те, задыхаясь, предстали,        Оба схватили его — и Долон, прослезяся, воскликнул:        «О, пощадите! я выкуп вам дам, у меня изобильно        Злата и меди в дому и красивых изделий железа.380 С радостью даст вам из них неисчислимый выкуп отец мой,        Если узнает, что жив я у вас на судах мореходных».        Но ему на ответ говорил Одиссей многоумный:        «Будь спокоен и думы о смерти отринь ты от сердца.        Лучше ответствуй ты мне, но скажи совершенную правду:385 Что к кораблям аргивян от троянского стана бредешь ты        В темную ночь и один, как покоятся все человеки?        Грабить ли хочешь ты мертвых, лежащих на битвенном поле?        Или ты Гектором послан, дабы пред судами ахеян        Все рассмотреть? или собственным сердцем к сему побужден ты?»390 Бледный Долон отвечал, и под ним трепетали колена:        «Гектор, на горе, меня в искушение ввел против воли;        Он Ахиллеса великого коней мне твердокопытых        Клялся отдать и его колесницу, блестящую медью.        Мне ж приказал он — под быстролетящими мраками ночи395 К вашему стану враждебному близко дойти и разведать,        Так ли суда аргивян, как и прежде, опасно стрегомы        Или, уже укрощенные ратною нашею силой,        Вы совещаетесь в домы бежать и во время ночное        Стражи держать не хотите, трудом изнуренные тяжким».400 Тихо осклабясь, к нему говорил Одиссей многоумный:        «О! даров не ничтожных душа у тебя возжелала:        Коней Пелида героя! Жестоки, троянец, те кони;        Их укротить и править для каждого смертного мужа        Трудно, кроме Ахиллеса, бессмертной матери сына!405 Но ответствуй еще и скажи совершенную правду:        Где, отправляясь, оставил ты Гектора, сил воеводу?        Где у него боевые доспехи, быстрые кони?        Где ополченья другие троянские, стражи и станы?        Как меж собою они полагают: решились ли твердо410 Здесь оставаться, далеко от города, или обратно        Мнят от судов отступить, как уже одолели ахеян?»        Вновь отвечал Одиссею Долон, соглядатай троянский:        «Храбрый, охотно тебе совершенную правду скажу я:        Гектор, когда уходил я, остался с мужами совета,415 С ними советуясь подле могилы почтенного Ила,        Одаль от шума; но стражей, герой, о каких вопрошаешь,        Нет особливых, чтоб стан охраняли или сторожили».        Сколько же в стане огней, у огнищ их, которым лишь нужда,        Бодрствуют ночью трояне, один убеждая другого420 Быть осторожным; а все дальноземцы, союзники Трои,        Спят беззаботно и стражу троянам одним оставляют:        Нет у людей сих близко ни жен, ни детей их любезных».        Снова Долона выспрашивал царь Одиссей многоумный:        «Как же союзники — вместе с рядами троян конеборных,425 Или особо спят? расскажи мне, знать я желаю».        Снова ему отвечал Долон, соглядатай троянский:        «Все расскажу я тебе, говоря совершенную правду:        К морю кариян ряды и стрельцов криволуких пеонов,        Там же лелегов дружины, кавконов и славных пеласгов;430 Около Фимбры ликийцы стоят и гордые мизы,        Рать фригиян колесничников, рать конеборцев меонян.        Но почто вам, герои, расспрашивать порознь о каждом?        Если желаете оба в троянское войско проникнуть,        Вот новопришлые, с краю, от всех особливо, фракийцы;435 С ними и царь их Рез, воинственный сын Эйонея.        Видел я Резовых коней, прекраснейших коней, огромных;        Снега белее они и в ристании быстры, как ветер.        Златом, сребром у него изукрашена вся колесница.        Сам под доспехом златым, поразительным, дивным для взора,440 Царь сей пришел, под доспехом, который не нам, человекам        Смертным, прилично носить, но бессмертным богам олимпийским.        Ныне — ведите меня вы к своим кораблям быстролетным,        Или свяжите и в узах оставьте на месте, доколе        Вы не придете обратно и в том не уверитесь сами,445 Правду ли я вам, герои, рассказывал или неправду».        Грозно взглянув на него, взговорил Диомед непреклонный        «Нет, о спасенье, Долон, невзирая на добрые вести,        Дум не влагай себе в сердце, как впал уже в руки ты наши.        Если тебе мы свободу дадим и обратно отпустим,450 Верно, ты снова придешь к кораблям мореходным ахеян,        Тайно осматривать их или явно с нами сражаться.        Но когда уже дух под моею рукою испустишь,        Более ты не возможешь погибелен быть аргивянам».        Рек, — и как тот, у него подбородок рукою дрожащей455 Тронув, хотел умолять, Диомед замахнул и по вые        Острым ножом поразил и рассек ее крепкие жилы:        Быстро, еще с говорящего, в прах голова соскочила.        Шлем хорёвый они с головы соглядатая сняли,        Волчью кожу, разрывчатый лук и огромную пику.460 Все же то вместе Афине, добычи дарующей, в жертву        Поднял горe Одиссей и молящийся громко воскликнул:        «Радуйся жертвой, Афина! к тебе мы всегда на Олимпе        К первой взываем, бессмертных моля! Но еще, о богиня,        Нас предводи ты к мужам и к коням, на ночлеги фракиян!»465 Так произнес — и поднятое всё на зеленой мирике        Царь Одиссей положил и означил приметою видной,        Вкруг наломавши тростей и ветвей полнорослых мирики,        Чтобы его не минуть им, идущим под сумраком ночи.        Сами пустились вперед, чрез тела и кровавые токи.470 Скоро достигли идущие крайнего стана фракиян.        Воины спали, трудом утомленные; все их доспехи        Пышные, подле же их, в три ряда в благолепном устройстве        Сложены были, и пара коней перед каждым стояла.        Рез посреди почивал, и его быстроногие кони475 Подле стояли, привязаны к задней скобе колесницы.        Первый его усмотрев. Одиссей указал Диомеду:        «Вот сей муж, Диомед, и вот те самые кони,        Кони фракийские, коих означил Долон умерщвленный.        Но начинай, окажи ты ужасную силу: не время480 С острым оружием праздно стоять. Иль отвязывай коней,        Или мужей побивай ты; а я постараюсь об конях».        Рек он, — и сыну Тидееву крепость вдохнула Афина:        Начал рубить он кругом; поднялися ужасные стоны        Воев, мечом поражаемых, кровью земля закраснела.485 Словно как лев, на стадо бесстражное коз или агниц        Ночью набредши и гибель замысля, бросается быстрый, —        Так на фракийских мужей Диомед бросался могучий;        Он их двенадцать убил. Между тем Одиссей хитроумный        Каждого мужа, который мечом Диомеда зарублен,490 За ногу сзади схватив, выволакивал быстро из ряду,        С мыслию той на душе, чтоб фракийские бурные кони        Вышли спокойно за ним и невольно не дрогнули б сердцем,        Прямо идя по убитым, еще не привычные к трупам.        Но Тидид наконец до царя приступает, могучий;495 Реза третьегонадесять сладостной жизни лишил он.        Царь тяжело застонал: у него сновидением грозным        Ночью стоял над главой — Диомед, по совету Афины.        Тою порой Одиссей отвязывал Резовых коней;        Вместе уздами связал и из ратного толпища вывел,500 Луком своим поражая, бича же блестящего в руку        Он захватить не помыслил с узорной царя колесницы.        Свистнул потом Одиссей, подавая знак Диомеду.        Тот же стоял и думал, что еще смелого сделать:        Взяв ли царя колесницу, с оружием в ней драгоценным,505 Быстро за дышло увлечь, либо вынести, вверх приподнявши,        Или еще ему более душ у фракиян исторгнуть?        Думы герою сии обращавшему в сердце, Афина        Близко предстала и так провещала Тидееву сыну:        «Вспомни уже об отшествии, сын благородный Тидея!510 Время к судам возвратиться, да к ним не придешь ты бегущий,        Если троянских мужей небожитель враждебный пробудит».        Так изрекла, — и постигнул он голос богини вещавшей,        Быстро вскочил на коня. Одиссей обоих погонял их        Луком, и кони летели к судам мореходным ахеян.515 Тою порой соглядал не беспечно и Феб сребролукий.        Он усмотрел, что Афина сопутствует сыну Тидея,        И, негодуя, в великое войско троян устремился.        Там пробудил он фракиян советника Гиппокоона,        Резова родича храброго; с ложа он спрянул и, бледный,520 Видя лишь место пустое, где быстрые кони стояли,        Вкруг на побоище свежем фракиян трепещущих видя,        Громко взрыдал и по имени кликал любезного друга.        Крик по троянскому воинству, страшная встала тревога;        Быстро сбежались толпы и делам изумлялись ужасным,525 Кои враги совершили и к черным судам возвратились.        Те же, когда принеслись, где убит соглядатай троянский,        Бурных коней удержал Одиссей, бессмертным любезный;        Но Тидид, соскочив и кровавые взявши корысти,        В руки подал Одиссею и изнова прянул на коней.530 Тот их ударил; но кони покорные сами летели        К сеням ахейским: туда их несло и желание сердца.        Нестор, их топот услышавши первый, вещал меж царями:        «Други любезные, воинств ахейских вожди и владыки!        Правду я или неправду, но выскажу, сердце велит мне;535 Коней, стремительно скачущих, топот мне слух поражает.        Если бы сын то Лаэрта и сын дерзновенный Тидея        Так неожиданно гнали троянских коней звуконогих!        Но трепещу я, о други мои, не они ль пострадали,        Воины наши храбрейшие; в стане, встревоженном ими!»540 Не была старцем кончена речь, как явились герои;        С коней на дол соскочили, и сонм аргивян восхищенный        Их привечал и руками, и сладкими окрест словами.        Первый стал их расспрашивать Нестор, конник геренский:        «Как, Одиссей знаменитый, великая слава ахеян,545 Как вы коней сих добыли? Отважно ли оба проникли        В войско троянское? или вам бог даровал их представший?        Солнца лучам светозарным они совершенно подобны!        Я завсегда обращаюсь с троянами; праздно, надеюсь,        Я не стою пред судами, хотя и седой уже воин;550 Но таких я коней не видал, не приметил доныне!        Бог, без сомнения, в встречу явившийся, вам даровал их:        Вас обоих одинаково любит как Зевс громовержец,        Так и Зевесова дочь, светлоокая дева Паллада!»        Сыну Нелея ответствовал царь Одиссей многоумный:555 «Сын знаменитый Нелея, великая слава ахеян!        Богу, когда соизволит, и лучших, чем видите, коней,        Верно, легко даровать: божества беспредельно могущи!        Эти ж, старец почтенный, вновь пришлые в стане троянском        Кони фракийцев; у них и царя Диомед наш могучий560 Смерти предал, и двенадцать сподвижников, всё знаменитых!        Но тринадцатый нами убит, при судах, соглядатай,        Коего высмотреть ночью великое воинство наше        Ныне же Гектор послал и другие сановники Трои».        Так говорящий, за ров перегнал он коней звуконогих,565 Радостно-гордый, толпой окруженный веселых данаев.        Скоро герои, пришед к Диомедовой куще красивой,        Коней ремнями искусно разрезанных узд привязали        К конским яслям, где и другие царя Диомеда        Бурные кони стояли, питаяся сладкой пшеницей.570 Но Лаэртид на корабль доспех Долонов кровавый        Взнес, пока не устроится жертва Палладе богине.        Сами же тою порой, погрузившися в волны морские,        Пот и прах смывали на голенях, вые и бедрах;        И когда уже всё от жестокого пота морскою575 Влагой очистили тело и сердце свое освежили,        Оба еще омывались в красивоотесанных мойнах.        Так омывшись они, умащенные светлым елеем,        Сели с друзьями за пир; и из чаши великой Афине,        Полными кубками, сладостней меда вино возливали.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза