Читаем Иллюзия обмана (СИ) полностью

Цервемза не нашёлся, что ответить. Художник отвесил ему церемоннейший поклон и зашагал по галерее, мурлыча под нос какие-то фривольные куплеты и жизнерадостно помахивая папкой с эскизами. Настроение у него было просто великолепное!

VII

— Знаешь ли, брат Мренд, что судьба двух близких тебе людей всецело зависит от исхода нашего разговора? — Император улыбался.

— Если ты о Кинрансте и Римэ… то я тебя давно предупреждал о болтливости Цервемзы, — брат Мренд растягивал фразы, а заодно и своё удовольствие. — Может быть, объяснишь, при чём тут я?

Он как бы невзначай достал из папки запечатанный конверт.

— Надо бы их допросить, а то вестей из Амграманы давненько не слыхать, — искоса поглядывая на собеседника, как бы сам себе сказал Арнит, стараясь не глядеть на наживку.

— Неплохо… Только знаю я их — не добьетесь вы, сир, ничего. Понимаю я и другое — вы ни перед чем не остановитесь в поисках желанного талисмана, — голос брата Мренда стал задумчивым и завораживающим. — А известно вам, какой силой он обладает?

— Бессмертие… Он даёт бессмертие! — выдохнул Правитель.

— Главное, что он даёт такие власть и силу, с какими не каждый может справиться. Только мудрый и справедливый… — всё тем же заклинающим тоном продолжал Художник. — Тот, кто не выдерживает — обречён. Его ждут бесконечные страдания и мучительная гибель в этом мире и безнадёжная пустая дорога в Дальнем. Подумай хорошенько, Арнит из Кридона, нужен ли тебе такой опасный дар? Я не спрашиваю зачем — только… нужен ли он? Если да…

— Нужен… — прошептал Йокещ. Помолчал. И выкрикнул. — Необходим! Дай!..

— Возьмите, сир, теперь вы действительно можете стать бессмертным… — брат Мренд с безнадёжной грустью посмотрел на него. — Только не пожалейте об этом. Хотя, может быть, он поможет вам стать собой…

Арнит не расслышал или попросту не понял последних слов, впившись невидящим взглядом в предмет своего вожделения. Затем тонкие пальцы судорожно вцепились в него. Император задыхался. Он с трудом дотянулся до колокольчика. На пороге вырос безмолвный слуга.

— Пить!.. — прохрипел Арнит.

Слуга поклонился. На секунду исчез за дверью. Вернулся с подносом, на котором стоял на удивление изящный кубок и прозрачный кувшин с рубиновым напитком. Судя по всему, это было вино. Художник такое не любил. Император уронил кубок, махнул рукой, схватил кувшин и начал залпом пить. Немного утолив жажду, он медленно опустился в кресло, собираясь взломать печать. Брат Мренд остановил его руку:

— Погоди… Всему своё время. Сначала ты должен запомнить вот что: вскрыв конверт, ты должен три дня неотлучно провести в своих покоях, не общаясь ни с кем, включая Цервемзу и Ревидан. Попроси принести сюда самое необходимое. Далее, эти дни никто не должен покидать дворца. Остальное я сообщу только после того, как ты отдашь распоряжения, — он отошёл к окну и стал смотреть на свою любимую ветку, привычно бившуюся в стекло.

Арнит больше не задавал вопросов. Он как сомнамбула выполнял всё, что говорил ему Художник.

— Итак, господин Арнит, ты понимаешь, что будешь должен вечно хранить происходящее в тайне и никогда не использовать во вред приобретённый оберег? Клятвы брать с тебя я не имею права. Придётся поверить честному слову…

Император молча кивнул.

— Сир, я по доброй воле передаю вам этот конверт и снимаю с него защитное заклятие, — торжественно заключил брат Мренд. — Поступайте с ним по совести и в согласии со своей волей!

Печать медленно исчезла, и конверт открылся сам собой. Внутри оказался небольшой пятиугольный медальон с выступавшей из него веткой гладиолуса. Арнит осторожно положил его на ладонь и потрогал золотые лепестки.

— Как он действует? — похоже, Император несколько робел.

— Его, как большинство амулетов, нужно носить не снимая.

Брат Мренд поклонился и собирался потихоньку выйти из государевых покоев.

— Постой! — голос Арнита снова стал резок, и в нём зазвучали властные нотки. — Пока что Император здесь я… не так ли?

— О, безусловно, сир! Истинный и отныне владеющий ключом к бессмертию, — не без ехидства заметил Художник.

— Тогда кто позволил тебе уходить?

— Простите, сир, я полагал, что более не нужен… — брат Мренд взвешивал каждое слово, чтобы не испортить так удачно начавшуюся игру. — Не забудьте, Вашему Величеству следует побыть одному.

— Я сам разберусь, что там мне следует! — вспыхнул Император. Потом взял себя в руки и продолжил: — А скажи-ка мне, господин Придворный Живописец, как ты докажешь, что это не подделка?

— Так же, как вы, сир, можете доказать свои добрые намерения. Точнее сказать — никак. Ну, разве что с балкона броситься или яд принять… Только боюсь, что против самоубийства ни один талисман не поможет.

— Хитро… нечего сказать… — Арнит колебался. — Ладно… пока ступай…


VIII

Оставшись в одиночестве, Император никак не мог отделаться от неприятного ощущения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже