Читаем Иллюзия отбора [СИ] полностью

А что, если Ник не соврал? Что, если брата все достало куда сильнее, чем я считала? И в куда большем объеме. Достала не только тирания отца, бессловесность матушки, но и я?

Горячие слезы обжигают лицу, когда внутри разливается холодная пустота. Она воронкой затягивает все эмоции, всасывает мысли — что? где?почему? — все это резко перестает существовать, перестает быть важным.

Я чувствую себя выпотрошенной, даже магия разливается по телу без былой жгучести и нетерпимости.

— Эй, ледЯ, — словно сквозь вату слышу я насмешливое, — чего это такая ледя, и одна?

Усмехаюсь. Приплыли. И зачем только зашла в эти трущобы?

— Ой, смотрите, ледя еще и плачет. Может, того? Утешим ее?

Разрозненный нестройный хохот.

Чувствую, как кто-то хватает меня за руку. Поднимаю взгляд и вижу круглое лицо, с виду не обремененное ни умом, ни сообразительностью. Наглые заплывшие глазки, толстые пальцы, сальная кудрявая бородка. За его спиной еще трое, лица которых я не могу разглядеть. Но мне не страшно — пускаю по руке солидный заряд молнии, заставивший Детину ойкнуть и дернуться от боли. Есть еще желающий?

— А ледя-то кусается, — уже через секунду хохочет Детина. Кричит куда-то за спину, — Эй, Шакал, покажи леде, что ты тоже умеешь кусаться.

— Идите, куда шли, — слышу голос, пропитанный холодом, прямо за спиной. Чувствую тепло тела пришедшего на выручку. Ощущаю запах. Узнаю. И почему я не удивлена?

Глава 9. И — Иллюзорная иллюзия

22

— Ты в порядке? — Гильям Алер, собственной персоной.

— Да, вполне, — сухо отвечаю я, отводя взгляд.

Смотреть на распластанные по мостовой тела не хочется. Нет, никто из них серьезно не пострадал. Просто посылать в пешее эротическое путешествие наследника рода Алер после того, как он почти вежливо попросил не трогать его «невесту» — чревато последствиями. И последствия могут сильно болеть.

— До полуночи еще есть время, хочешь прогуляться? — его тон сквозит иронией.

— Я сняла комнату, — сухо сообщаю я. — Туда ближе.

Мне все равно, как это звучит, как может выглядеть со стороны. Я слишком отчетливо понимаю, что отделаться от внимания Гильяма малой кровью не удастся, придется рассказать хотя бы половину правды и надеяться, что произошедшее не дойдет до отца. Идти до «Сладкого гнома» далеко, да и желания никакого — дождь, ветер, настроение.

На плечи ложится теплая ткань. Ух ты, какая забота! Сперва морально нагнуть, потом прийти на выручку в подворотне, следом еще и плащом поделиться — как я «люблю» непоследовательных мужчин!

— Я начинаю задумываться о моральном облике супруги, если она с такой легкостью приглашает мужчин в свои комнаты, — тянет Гильям.

— Все надеюсь, что за этим аморальным поступком меня поймает жених, — огрызаюсь я.

— Ммм, искренне полагаешь, что это станет весомым основанием для отмены бракосочетания?

— Искренне полагаю, что это станет весомым основанием для того, чтобы узнать друг друга поближе.

— Куда уж ближе, — хмыкает. — За сегодняшний день я узнал достаточно для того, чтобы заинтересоваться в личности будущей супруги. Это надо же! Сперва подцепить принца, потом встретиться с бывшим претендентом на руку и сердце, даже осчастливить его своими объятиями…

— Я тоже узнала чуть больше о женихе, — подчеркиваю это слово. — не думала, что у него столько свободного времени, чтобы тратить его на слежку за возможной будущей женой.

— Возможной? — Алер явно веселится. — Этот вопрос даже не обсуждается. Я знаю только один случай, при котором реально отменить бракосочетание.

— Какой же?

— Смерть, — он отвечает настолько легко и просто, словно говорит о разведении бабочек.

— Какие прекрасные перспективы, — мрачно выдыхаю я.

— Раз уж мы с тобой, наконец, начали находить общий язык и ты не пытаешься строить из себя ту, кем не являешься, при мне, — смешливо продолжает он, — то вынужден тебе сообщить, что меня не так просто убить.

— Раз уж между нами наладились настолько доверительные отношения, то просто обязана пояснить, — ловлю себя на мысли, что мне начинает нравиться эта пикировка. — Убивать тебя я не планировала.

— Я не могу не порадоваться этому факту! Сразу видно, что мою невесту хорошо воспитали. Обязательно вышлю благодарственное письмо твоему батюшке.

23

Толкаю калитку во двор гостиного двора, где я сняла комнату. Сбоку фыркают лошади, в окнах таверны уютно горит свет, но я уверенно направляюсь к противоположной двери.

— О, леди, вы пришли! — восклицает смотрительница, примостившаяся под лестницей с томиком какого-то романа. Женщина лет сорока тут же вскакивает, запускает в прихожую несколько магических светляков. Видит Алера и испуганно выдыхает: — Ой…

— Он со мной, — устало поясняю я. Зачем-то добавляю: — Брат.

Стараюсь не обращать внимание на смешок за спиной. Не знаю, поверила она мне или нет, но ключи выдала. Даже спросила, нужно ли что-нибудь принести. Соглашаюсь на чай с выпечкой — согреться не помешает.

— Не так уж и плохо, сестренка, — протягивает Гильям, когда мы поднялись на нужный этаж в комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истинная чаровница

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы