Читаем Иллюзия вины полностью

— Я эту ересь не читал. Такое название только конченный идиот мог придумать. Лос-Анджелесский Ангел Смерти? Серьезно? Само название города содержит в себе слово «ангел». Что это? Ангел-ангел смерти? Или ангел в квадрате?

— Я думаю, автор просто намекал на прозвище твоего города — «Город Ангелов», и на одного падшего ангела.

Райан только фыркнул в ответ и зашел на грузовую платформу, поднимая свой взгляд вверх.

В потолке имелось квадратное отверстие, через которое, должно быть, опускалась платформа с новыми поставками мяса. Через дыру в потолке можно было разглядеть похожую структуру второго этажа, что говорило о возможности хранения там такого же количества мяса.

Следом за Райаном я взошел на грузовую платформу и подошел к пульту управления с несколькими кнопками. Поизучав в течение нескольких мгновений довольно простой интерфейс управления, я обернулся назад с целью убедиться, что Райан все еще надежно стоит на платформе, и нажал одну из кнопок.

Платформа едва слышно загудела и стала подниматься вверх. Райан на секунду одарил меня недоуменным взглядом, но затем с интересом уставился в потолок в ожидании появления вида на второй этаж. За несколько секунд платформа подняла нас на второй этаж и остановилась.

— Пустота, — произнес я, окинув взглядом второй этаж.

Второй этаж морозильника был практически идентичен первому и отличался лишь полным отсутствием мяса. Вверху, слева в стене, находилось прямоугольное отверстие, от которого под потолком проходил тот самый конвейер, о котором говорил Рик Фойер. Прямо у нас над головой конвейерная лента прерывалась, оставляя отверстие для грузовой платформы, на которой мы стояли. При необходимости мы могли подняться на платформе до самого потолка, но такого желания у меня в данный момент не было.

На уровне глаз нас окружали несколько рядов приспособлений, предназначенных для подвешивания мясных туш, а воздух здесь был значительно теплее, чем на первом этаже. Морозильник на втором этаже не работал.

Мы сошли с платформы и разошлись по углам, осматривая монотонные окрестности в поисках непонятно чего.

— Ты мне не раскроешь один из секретов своей карьеры? — Райан подергал один из железных крюков, на который можно было повесить тушу.

— Какой именно? — мой голос слабым эхом прокатился по обширному помещению.

— Насколько я знаю, ты довольно быстро вытеснил Дэвида с руководящего поста. Как так вышло?

— И почему это ты об этом вспомнил именно здесь и сейчас?

— Да просто интересно. Или что? Это твоя интимная тайна?

— Не сказал бы, но ситуация была неприятная.

— Я слышал, это было как-то связано с нашими любимыми заложниками, — Райан намекнул на историю двухлетней давности, когда мы с ним первый раз встретились по делу психопата Тейта Купера.

— Ты вроде и так достаточно знаешь обо всем, сам же говорил, что проверял меня на наличие психических отклонений, прежде чем ехать в Нью-Йорк.

— Да, но что именно тогда произошло и как ты стал главой отдела криминальных расследований — я не знаю. Вот я успел побыть главой, угрожая раскрыть некоторые деликатные подробности другого претендента на этот пост, и я этого не стесняюсь.

— А тебе знакомо такое чувство? — я прошел мимо Райана и уставился в потолок, рассматривая конвейерную ленту.

— Уже много лет как забыл что это. Итак, все же, как ты выдворил этого задиру?

— Я никого не выдворял. Мы просто повздорили по одному делу… ну как повздорили. Я был настолько уверен в неправоте Дэвида, что мы подрались и в ходе драки я… мало того что избил его, так еще и приковал наручниками к рулю в машине, чтобы тот не смог ничего предпринять.

— Ни хера себе! — искренне удивился Райан. — И это меня обвиняют в неадекватном поведении!

— Конкретно этим поступком я не горжусь, я сделал тогда то, что нужно было сделать, — я прошел вдоль стены в поисках каких-нибудь малозаметных отверстий или даже дверей, но ничего подобного не увидел.

— Ну-ну и как ты оправдываешь свое поведение? За что ты так своего босса?

— Он был не прав… он и сам это тогда признал… уже после всех событий. Но времени церемониться тогда не было. В одном из магазинов Бронкса в заложниках оказались тридцать пять человек. Их всех держал на прицеле взрослый мужчина, у которого жизнь не сложилась… и ему пришлось отсидеть пять лет в тюрьме. Как только он вышел, то осознал, что ему некуда податься и в отчаянии взял в заложники целый магазин, требуя от властей невозможных вещей.

— Но с террористами мы переговоров не ведем…

— Да, такое отношение к ситуации было и у Дэвида. Он твердо решил наплевать на все требования Роджерса — так звали террориста, и собирался штурмовать магазин. Решение было очень рискованное. Во-первых, у Роджерса было целых два автомата при себе, а во-вторых, слезоточивый газ при штурме мог сильно навредить заложникам. Жертвы были неизбежны.

— И что предложил ты? — не обнаружив ничего интересного, Райан вернулся на грузовую платформу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже