Узнать о причине столь резкой перемены большого труда не составило, но сама новость о твоем скором замужестве разозлила Лафейсона.
Что бы кто-то посмел прикоснуться к ЕГО виверне? Посмел обнимать ее за покатые плечи, вдыхать терпкий аромат духов, ... целовать ее пухлые губы и называть своей!
От одной только мысли, что ты будешь принадлежать другому, в душе у Локи все закипало. Он всеми силами старался скрыть жгучую ревность за колкими словами и безразличным взглядом, но не сейчас, когда ты смотришь на него, будто загнанный зверь, и плачешь.
Повинуясь сиюминутному порыву, принц прикоснулся к твоей щеке, стирая влажную дорожку большим пальцем, после чего медленно подался вперед и накрыл манящие губы своими, зарываясь пальцами в распущенные локоны.
- Никто не посмеет прикоснуться к тебе, – прошептал Локи, ловя твой обескураженный взгляд своим твердым и решительным. – Отныне ты принадлежишь мне, моя маленькая виверна! И пусть хоть все девять миров рухнут на дно бездны, но ты никогда не будешь носить на своей шее “ошейник”.
*Виверна — мифологическое существо, во многом сходное с драконом, но, в отличие от геральдического дракона имеющее одну пару лап и одну пару крыльев.
====== Фродо/Т.И. ======
Ну что, 1-ый пошел! Boziikbron, жду вашего вердикта)
В этом году подготовка к Празднику урожая началась еще раньше, чем в прошлом. Жители Бег-энда не переставали обсуждать грядущее событие, предвкушая веселые танцы под задорную музыку, богатый пир, а еще, самой ожидаемой частью празднества был конкурс на самую лучшую тыкву. Вот уж где разворачивалась настоящая борьба!
На протяжении года каждый уважающий себя фермер продумывал подробный план, по которому собирался растить свою «красавицу», не забывая заручиться поддержкой в лице «секретного способа», чье исключительное призвание заключалось в одной единственной цели – занять первое место и получить голубую ленточку за первое место.
На какие только ухищрения не шли предприимчивые земледельцы, лишь бы обойти соседа на пути к финишной прямой, но в итоге, все как один, обязательно радовались победе достойнейшего из кандидатов.
Фродо вместе с друзьями тоже не упускал возможности поучаствовать в приготовлениях, хотя надолго терпения у юных хоббитов не хватало, и тогда все недоделанные ими дела приходилось выполнять старшим собратьям.
Вот и сейчас, поработав около часа, молодые люди сбежали из-под присмотра мистера Дидимуса и устроились на заборе возле пашни, наблюдая за тем, как проходит подготовка к ярмарке. Мужчины и женщины сновали туда, неся в руках мешки с овощами, глиняные кувшины с медовухой, молоком и прочим содержимым, а еще… еще недалеко от «наблюдательной площадки» разместились девушки, в чьи обязанности входило изготовление гирлянд из листьев, ягод и цветов.
Среди этой «разноперой» стайки прелестниц Фродо быстро отыскал так хорошо знакомое ему лицо.
Т.И.
Дочь мельника и цветочницы. Бэггинс помнил, как после тяжелой утраты и его переезда под опеку дядюшки, первым, кто помог маленькому хоббиту освоиться в здешних местах была Т.И. Она первая подошла к нему на улице, такая маленькая и хрупкая, младше самого Фродо на три года, и спросила, почему он такой грустный.
Рассказывать о потери родителей не хотелось, и мальчик грубо ответил, что это не ее дело. На что девчушка только улыбнулась и сказала, что как бы тяжело ни было на душе, очень скоро грусть уйдет, просто нужно немного потерпеть. И она оказалась права.
Фродо быстро нашел свое место в Бег-энде, обзавелся шебутной компанией в лице двоюродных братьев Мэри и Пиппина, а так же тихого и умного не по годам Сэма, но никогда не забывал о том, кто именно стал первой спасительной соломинкой в такое непростое для него время.
Заметив, что друг совершенно не слушает его очередную байку про то, как они с Мэри вновь обворовали старого Мэггота, Пиппин ощутимо пихнул Фродо в плечо.
- Хватит уже дырку в ней прожигать! Пригласи Т.И. на танцы, и дело с концом!
- Думаешь, она согласиться пойти с таким оболтусом, как я? – неуверенно спросил Бэггинс, вновь поворачивая голову в сторону девушек, и как назло, в этот самый момент Т.Ф. подняла голову и встретилась взглядом с Фродо.
Не зная, куда себя деть, парень попытался сбежать и кубарем слетел с изгороди, чем насмешил не только друзей, но и предмет своего наблюдения вместе с подругами. Юные особы звонко захихикали, тут же переключаясь с общих тем на ярое обсуждение только что произошедший инцидент. И только Т.И. продолжала смотреть вслед удаляющейся компании, пряча за густыми волосами скромную улыбку.
Вечером, после чествования нового победителя конкурса на самую лучшую тыкву, молодежь самая первая поспешила рассредоточиться по большой поляне, намереваясь отплясывать под звонкие трели скрипок и гармошек до самого утра.
Фродо тоже был бы не прочь присоединиться к друзьям, чьи вихрастые затылки легко угадывались среди танцующих, вот только юноша так и не нашел в себе сил пригласить Т.И. на танцы.