— А сейчас не кажется?
— Сейчас… — Эллис задумчиво оглядела перрон. Однако времени на раздумья у нее не было, потому что неподалеку от билетных касс замаячила знакомая фигура. — Не может быть… — охнула она, приглядевшись.
Навстречу ей двигалась могучая мисс Арчетт, катя перед собой коляску, в которой сидел Митчелл Торнтон, ее отец, и весело махал ей рукой.
— Что-то не так? — перехватил ее взгляд Трэвор. — Ага, теперь я понимаю, ради кого вы сюда приехали.
— Заткнитесь, Трэвор, мне сейчас не до шуток, — сердито ответила Эллис. — Между прочим, это — мой отец.
— Как грубо… Я и не думал шутить. Чего вы так напугались?
— Того, что вы не успеете отсюда уйти. Папа уже заметил, что я не одна.
— И что такого?
— Придется объяснять ему, кто вы такой.
— Что-нибудь придумаем, — весело отозвался Трэвор.
Эллис не нравился его игривый настрой, но она ничего уже не могла поделать. Мисс Арчетт катила коляску с неумолимой быстротой, так что Эллис даже сделалось страшно, что отец может из нее выпасть. Впрочем, держался Митчелл хорошо, и то, что он приехал встретить дочь, не могло не обрадовать Эллис.
— Папа! — Эллис подбежала к коляске и хотела было наклониться, чтобы поцеловать отца, но тот легонько отстранил дочь и сам выбрался из коляски.
— Ну что ты, ей-богу! — пробормотал Митчелл, целуя дочь. — Как будто я уже и встать не могу. Это все Арчетт, она уговорила меня ехать в этом убожестве. Как будто я не мог пройтись по перрону… — проворчал он, косясь на мисс Арчетт.
— Здравствуйте, Эллис. Опять он за старое, — развела руками мисс Арчетт. — Нет с ним никакого сладу. Представьте, снова тянется к сигаретам. Как дитя малое, честное слово…
— Да помолчите хоть секунду, Арчетт, — перебил ее Митчелл. — Дайте на дочь посмотреть. К тому же она не одна… — Он дружелюбно посмотрел на Трэвора. — Элли, может, представишь своего кавалера?
— Это… — начала было Эллис, но Трэвор перебил ее.
— Меня зовут Трэвор, — представился он. — Эллис такая скрытная, наверняка ничего обо мне не сказала. Я ее жених.
— Жених?! — хором воскликнули Митчелл и мисс Арчетт.
Эллис покосилась на «жениха» с нескрываемым возмущением. Неужели не мог придумать что-нибудь другое?!
— Элли… — пробормотал сияющий Митчелл. — Ну зачем же ты скрывала, девочка моя… Боже мой, такая новость… И где я ее получаю? На вокзале, — покачал он головой, укоризненно косясь на дочь. — Это в твоем духе, Элли…
— Я решила устроить тебе сюрприз, па, — объяснила Эллис, не сводя с Трэвора возмущенного взгляда. — А ты, Трэвор, мог бы подождать и до дома. Я же предупреждала, что у папы больное сердце. Что, если бы ему стало плохо?
Трэвор смутился, а Митчелл замахал руками, поднялся с коляски и, медленно передвигая ноги, подошел к «будущему зятю».
— Можно, я вас расцелую по-отечески? — спросил он у Трэвора.
— Конечно, — улыбнулся Трэвор, стараясь не глядеть на Эллис, чьи глаза метали молнии. — Только говорите мне «ты».
— Конечно… — пробормотал умиленный отец. — А я уж думал, моя девочка никогда не соберется замуж… — сообщил он, расцеловав Трэвора. — У нее ведь и мужчин-то толком не было…
— Папа! — вспыхнула Эллис. — Давай обойдемся без подробностей.
— Это же твой будущий муж? Чего тебе от него скрывать?
— Не ты ли твердил мне всю жизнь: «Детка, не верь мужчинам»?
— Я глупый был, молодой. Чего теперь вспоминать? — пряча от дочери глаза, начал оправдываться Митчелл. — Между прочим, до сих пор себе этого простить не могу. Это из-за меня ты такая… недоверчивая и скрытная.
— Да уж, — кивнула мисс Арчетт, все это время разглядывавшая Трэвора. — Такого даже я не ожидала. Значит, вы теперь невеста, Эллис? Поздравляю от всего сердца. И жених — такой приятный мужчина. Просто загляденье.
— Спасибо, — пробормотала Эллис.
— Честное слово, на фоне Эллис я чувствую себя каким-то гоблином, — улыбнулся Трэвор. — Она — само совершенство…
— Кто вас вечно тянет за язык? — прошипела Эллис, когда они добрались до дома. — Если вам так нравится устраивать шоу, идите в цирк. Мой отец — не клоун, чтобы над ним потешаться.
— Вовсе я не потешаюсь, — прошептал Трэвор. — Сами подумайте, как еще я мог объяснить свой приезд?
— Да как угодно. Представились бы моим коллегой, сказали, что в городе проездом.
— Но тогда вы лишили бы меня удовольствия побывать у вас дома.
— А какого черта вам здесь понадобилось?
— Хотел увидеть, где прошло ваше детство.
— Из-за вашего неуемного любопытства пострадает мой отец, — сквозь зубы процедила Эллис. — Как я буду объяснять пожилому человеку с больным сердцем, что мой жених меня бросил?
— А с чего это он вас бросит? — полюбопытствовал Трэвор.
Эллис почувствовала непреодолимое желание огреть его чем-нибудь, да посильнее. Но Трэвора спасла мисс Арчетт, которая вошла в гостиную, держа в руках поднос с дымящимся кофейником. Следом за ней ковылял Митчелл, при виде которого у Эллис сжалось сердце: каждый шаг давался отцу с большим трудом. Ей хотелось попросить его сесть в коляску, но Эллис знала, что эта просьба обидит и рассердит отца. При ней он всегда старался выглядеть «молодцом».
Заметив шепчущихся «влюбленных», оба расплылись в улыбке.