– А ты живешь вечно? – все с той же язвительной усмешкой полюбопытствовал владыка Цинь.
– Нет, всего лишь тысячу лет. Но это не первая тысяча.
У Ши-хуана от волнения сперло в горле.
– Кто ты? – прохрипел он, пытаясь протолкнуть внутрь липкий комок. – Кто?! Смерть?!!
– Я лекарь, я торгую лекарствами. И еще я учу жить, – терпеливо ответил старик.
– Так научи! Научи меня! – закричал Ши-хуан. – Научи меня жить!
– Жить? – переспросил гость, испытующе глядя на взволнованного повелителя Поднебесной.
– Жить вечно! – выдохнул тот, после чего поднялся и указал старцу на кресло, хранящее тепло божественного тела императора.
Гость, ничуть не смущаясь подобной милостью, сел, предоставив Ши-хуану стоять перед собой, словно последнему из слуг.
– Жить вечно! – сладко прошептал старик. – Смотря что ты подразумеваешь под вечной жизнью. Одни считают ею вечное блаженство среди богоподобных существ, другие – добрую память, третьи – изменение форм из материи в дух и грядущую власть над материей. Что влечет тебя?
– Тело! – ответил Ши-хуан. склоняясь в низком поклоне пред мудрецом. – Я хочу остаться в собственном теле! Навечно!
– Ясно. Тебе нравится твоя жизнь, и ты ничего не хотел бы менять.
– Да! – подтвердил император.
– Но страхи? Но болезни? Но печали и невзгоды?
– Они не пугают меня! Меня пугает лишь смерть!
– А чем кажется тебе смерть? Боль, приходящая с последним дыханием?
Император подумал и отрицательно покачал головой.
– Нет, я привык к боли, сопутствующей мне с самого рождения.
Маг улыбнулся, блеклая улыбка его едва походила на улыбку.
– Правильно. Так и есть, ибо умирание наше начинается с мига рождения. Собственно говоря, мы и рождаемся лишь для того, чтоб умереть. Так что же тогда есть смерть? Не знаешь? – Ши-хуан вновь покачал головой, а маг вновь улыбнулся. – Несправедливость, ужасающая несправедливость. Как смеет это – высшее, природа, бог, нечто – поступать с человеком столь жестоким образом? Как смеет оно поступать так со мной?! Потом приходит осознание небытия, преследующего по пятам. Потом ты ощущаешь страх – страх неизвестности и безвозвратности. И, наконец, обрыв, финал, ничто.
– Но я не хочу, не желаю!
Ань Ци-шэн тоненько, противно засмеялся и сказал совсем те слова, что говорил некогда Люй Бу-вэй.
– Не ты первый, не ты последний.
Ши-хуан ощутил привычную ярость, столь великую в его тщедушном теле.
– Но я же Первый. Я Первый и Величайший!
– Ты сам присвоил себе это имя, а нужно, чтобы Первым и Величайшим тебя признал мир. И нужно иметь чистое сердце. Только чистый сердцем сумеет достичь вершины священной горы. Ты уверен, что у тебя чистое сердце? – Ши-хуан ничего не ответил на это, он не был уверен. – Только чистый сердцем может достичь неба.
– Я пробьюсь, я пробьюсь сквозь бездну волн! Я стану небожителем! Я войду в дом Солнца, в дверь где оно пробуждается! Если мне не удастся войти в ту дверь, я войду в дверь, где оно засыпает.
Старик покачал головой.
– Второй двери нет. Там смерть. Но я верю, что у тебя будет возможность проникнуть в первую дверь. Ищи острова небожителей. И там ты обретешь настоящий бусычжияо.
– А этот? Этот – обман? – вскричал император.
– Нет, он дарует здоровье и поворачивает к молодости. Но в нем нет истинной силы. Полную силу дает лишь сиянье священной горы. Лишь сияние…
Они говорили три дня и три ночи. И все это время ни приближенные, ни стража не осмеливались появляться пред очи Ши-хуана, ибо тот встречал каждого столь гневным взором, что дерзкий в ужасе падал ниц пред повелителем мира.
А на исходе третьего дня Ань Ци-шэн поднялся и улыбнулся.
– Ищи бессмертие на Востоке. И не отчаивайся, если не найдешь его разу. Небо дарует тебе еще не один год жизни. А сейчас – прощай!
– Но мы встретимся? Встретимся вновь? – закричал император.
– Непременно. Я приду к тебе спустя годы и открою великую тайну – тайну жизни и смерти!
Старик вновь улыбнулся, и Ши-хуану вдруг показалось, что он видит перед собой прекрасную девушку – ту самую, с голубыми глазами.
Император пришел в отчаяние, но оно длилось лишь миг. А затем он кликнул слуг и приказал строить корабли для путешествия в море Ланье. На этих кораблях должны были отправиться в неизвестность дети – сотни и тысячи чистых сердцем существ, которым единственным открыт путь в дом, где обитает Солнце. А еще император заказал Сюй-ши новую порцию эликсира и наградил его цзюйванем новеньких лянов.
Император ликовал. Сюй-ши улыбался. Эскадра кораблей готовилась выйти в море Ланье. Китай пребывал в эпохе невиданного процветания…
3.8
Предчувствия Отца Хеуча сбылись. Хунны вернулись. Они пришли в полнолуние на рассвете, когда племя Храбрые ди лишь пробуждалось. Сотни всадников на низкорослых, но крепких конях. Многие сотни. Они подошли незамеченными с подветренной стороны. Псы не учуяли их, беспечные сторожа проспали. Командовавший отрядом чжуки махнул рукой, и всадники хищными потоками устремились на холм. Так огонь взбирается на крону обреченного древа. Так талая вода захлестывает пень с оцепеневшим от ужаса зайцем. Хунны скользкими потоками огня бросились на становище ди.